Перевод "сборная" на английский

Русский
English
0 / 30
сборнаяcombined team the national team
Произношение сборная

сборная – 30 результатов перевода

Нет, Роуз, ты не останешься
Сбор на южном конце пляжа
Здесь остаются только стрелки Это кто решил?
- Then I'm staying, too.
Everyone's gathering down at the south end of the beach.
- No one's staying but the shooters.
Скопировать
Ты должна взять машину у Андерса и привезти моего сына к трём часам.
Он должен играть за сборную...
Что что?
You have to borrow a car from Anders and bring my son before 3.
He has to go play football to HIF.
What do you mean?
Скопировать
- Вечер будет насыщенным.
Здесь сборная солянка театралов.
- Ну сегодня я ввел в базу только одно лицо - Терри Вилларда.
Could be a busy night.
These theater folks are a motley crew.
Well, for today, I've entered only one face into the bank.
Скопировать
В домике возле бассейна, есть полотенца и плавки.
Пеппер был в свое время капитаном сборной по плаванию университета Южной Калифорнии.
Теперь пытается стать актером.
There are swimsuits and towels and such in the cabana out by the pool.
Pepper used to be captain of the USC swim team.
Now he's trying to make it as an actor.
Скопировать
Крикни и все!
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
Маме становилось лучше.
Just yell!
In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder.
And mother kept on getting better. The pullover marked "Size 48" has the width of a "Size 54"
Скопировать
Хочешь мне об этом рассказать?
Пнина рассказала мне, что ты хороший баскетболист, но ушёл из школьной сборной.
Хочешь кофе?
Do you want to talk about it?
Pnina also told me that you're a great basketball player and that you left the school team as well.
Want some coffee?
Скопировать
Мы работаем над этим.
Это была обычная холостяцкая берлога: постеры, сборная мебель, журналы повсюду.
Я как-то нашла "ТВ-гид" трехмесячной давности.
It's a work-in-progress.
It was so bachelor pad before: rock posters, modular furniture, magazines everywhere.
I would pick up a TV Guide and it would be three months old.
Скопировать
-Точно.
Да, я играл нападающим за сборную города.
Старшеклассники писали в штаны, когда видели, что старина Банк идет на них.
-For sure.
Yeah, I was All-Metro attack.
Prep school boys used to pee themselves when they see old Bunk coming at them.
Скопировать
А потом вас отправят на переселение, к другим евреям.
Мы довезем вас до сборного пункта.
Хлеба и молока немного, но больше у нас, к сожалению, нет.
Then you'll be resettled.
You'll be brought straight to the collection point.
Bread and milk isn't much, but it's all we have.
Скопировать
Друг мой, я уже подумала, что вы забыли о нашем ужине.
Мсье Кавалье - тренер нашей сборной по боксу.
Господин Хаммель, господин Штайнер.
I was afraid you'd forgotten our dinner date.
Mr Cavalier, our boxing trainer.
Mister Hammel and mister Steiner.
Скопировать
В немецких сборных даже есть евреи.
И ни одного в сборной по боксу.
Хочешь, чтобы набили морду евреям?
There are even Jews in the German team.
Two in 427 and no boxers.
-So you want us to beat up Jews?
Скопировать
"А это Френки Ломбардо."
"Нападающий юношеской сборной."
"Сэл опекал его и взял в семейный бизнес..." "И частью этой семейки должен был стать я."
And that's Frankie Lombardo.
Fresh out of Juvenile Hall, where they named a wing after him.
Sal was grooming Frankie to take over the family business a family I was about to become a part of.
Скопировать
У ямайцев есть и другие интересы.
Из-за которых сборная по лимбо была задержана в аэропорту.
Вот тогда-то они и попросили моего мужа вмешаться и выставить себя задницей.
Jamaicans have other interests!
Which is why the limbo team got detained at the airport.
That's when they begged my husband to step in and make an ass out of himself.
Скопировать
- Понятно. - Это ведь тоже важное дело.
Ну, и на Олимпиаде 2068-го года я выиграл бронзовую медаль в составе женской сборной по синхронному принятию
- Угу.
- Yes, that's important.
And then I won bronze... at the Olympic Games of 2068 in the ladies team showering.
Oh, really!
Скопировать
Хватит лгать себе, ты толстый и низкий.
Похоже, ямайская сборная будет сильнейшей командой без тебя.
Ага, разве, это не всё, чем занимаются ямайцы?
Quit lying to your pudgy self.
It seems like Jamaica would be able to field a strong limbo team without you.
Yeah. Isn't that basically all Jamaicans do?
Скопировать
Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние.
Судя по сборным емкостям в этой комнате,
Анубис должен планировать сделать так, чтобы царица породила тысячи Гоаулдов.
I don't want to stick around to find out what long-term exposure does.
Judging by the holding tanks in this room,
Anubis must plan to have the queen spawn thousands of Goa'uld.
Скопировать
Это всего лишь небольшая аллергия.
Даже в сборной может играть.
У него не получится!
It's just a minor allergy.
I'm gonna buy him into every team, right up to the national team.
Djukic, get back! He can't handle this!
Скопировать
Лаборатория, в которой я был, могла обслужить несколько штук.
- Сборные емкости для симбионтов.
- Весе пустые.
The lab I was in was made to service several.
- Symbiote holding tanks.
- All empty.
Скопировать
Это не утиль.
Мы используем их, как материал для строительства сборных домов.
Могу я чем-нибудь пригодиться?
This is no junk.
We're using this material for building prefabricated houses.
You don't need any help, do you?
Скопировать
Ты знаешь, а мне начинает нравиться эта картина.
Можно собрать Олимпийскую сборную.
Ты права насчёт того парня Руо.
You know, I'm beginning to like this picture.
Could make the Olympic team.
You're right about this Rouault guy.
Скопировать
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Нас стали укрупнять, создавая народные театры, можно сказать, из клубных команд формируют сборные.
Сегодня у нас торжественный день.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
We are being expanded, with the creation of popular theater, by forming a select team out of local groups.
Today is a festive day for us.
Скопировать
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
в потере боевого духа, добавляя, что подобное отношение рискует деморализовать весь состав японской сборной
В перерывах между съёмками мы говорили, Кумико и я.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Kuwano's manager accused him of lacking fight. Adding that his attitude was liable to demoralize the Japanese team.
Between pictures, Kumiko and I talk.
Скопировать
Не придется брать журнал и идти в сортир.
Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
"Здесь сидел Сикстен".
Not having to grab a magazine and go to the outhouse.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
"Sixten sat here".
Скопировать
Собралась жить под копирку.
Но там-то в книжке хоть породистая выведена, а этот, хрен его знает, какой-то сборный Блохастый какой-то
Дурной какой-то кобель.
She was about to lead a life-substitute.
The book spoke about a pedigree dog, but this one was some sort of a mix, full of fleas, scratching himself and the ground every minute and stopping at every pole.
An ugly pet!
Скопировать
Лиза, ты каждый раз выбираешь победителя. У тебя наверно какой-то особый дар.
тут не нужно быть гением Хьюстон провалил последние 10 матчей на чужих полях и пропустил три гола в сборной
Моя девочка говорит милейшие вещи.
You must have some kind of special gift.
It doesn't take a genius... to realize Houston's failed to cover their last ten outings... the week after scoring three touchdowns... in a game.
My little girl says the cutest things.
Скопировать
Замороженное семя ста одной знаменитости.
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Ого! Один из группы "Свитхогз"!
'101 Frozen Pops.'
A Nobel Prize winner! An NBA All-Star! Ooh!
One of the Sweathogs.
Скопировать
Ну, что тебе еще сказать,
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
Все, конечно знают , что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
That's what's left after me saying,
"When I was in China on the all-America Ping-Pong team, "I just loved playing Ping-Pong with my Flex-O-Lite Ping-Pong paddle,"
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Скопировать
Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная, которую приветствовал Президент Америки.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
They even put me on a thing called the all-America team where you get to meet the president of the United States.
President Kennedy met with the collegiate all-American football team at the Oval Office today.
Now the really good thing about meeting the president of the United States is the food.
Скопировать
Из него простреливаются море, главная дорога.
Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
Предоставьте нам замок, граф, и руки для поддержки экспедиции развязаны.
It commands the sea, a major road.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion.
Give us your castle, Count, and I may see my way clear to supporting this expedition.
Скопировать
Меня вернули в Вирджинию вместе с ним.
И призывали служить в сборную армии США по шахматам.
Один день во Вьетнаме.
They took me back to Virginia with him.
To redraft into the U.S. army chess team.
One day in Vietnam.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сборная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение