Перевод "слабое звено" на английский

Русский
English
0 / 30
слабоеloose weak poor slack bad
звеноsection group team link flight
Произношение слабое звено

слабое звено – 30 результатов перевода

3... И запись!
Сыграем в "Слабое звено"!
Время пошло.
...and cue!
Let's play The Weakest Link.
Start the clock.
Скопировать
Приказываю остановить игру!
- Вы - самое слабое звено!
- Осторожнее с Андроид, она вооружена!
I order you to stop this game!
- You are the Weakest link.
- Look out for the Anne Droid, it's armed!
Скопировать
Да!
Вы - самое слабое звено...
Прощайте...
Yes!
You are the Weakest Link...
Goodbye.
Скопировать
Вашим задницам тоже не следует быть такими грубыми все время.
Из-за слабого звена цепь рвется.
Так ты кто, мальчик или мужик?
Your ass ain't got to be hard all the goddamn time, neither.
Soft link break the chain.
What are you, a boy or a man?
Скопировать
Гламурные девчонки!
Слабое звено в человеческой цепочке.
Как здесь темно.
Glamour girls!
A bottleneck in the progress of man.
It's so dark here.
Скопировать
Это верно, если подумать...
Мы не самое слабое звено. Мы пример для французских семей!
Нам поставят на площади памятник!
We're not at risk.
We're a model for all families.
They'll erect a statue as a tribute to us.
Скопировать
- Я однажды смотрел передачу с Энн Робинсон...
- Слабое Звено?
Слабое звено.
- I watched that Anne Robinson one once...
- (Jo) The Weakest Link?
Weakest Link.
Скопировать
- Слабое Звено?
Слабое звено.
И там был вопрос "Какой член королевской семьи появлялся
- (Jo) The Weakest Link?
Weakest Link.
And she said, "Which member of the royal family
Скопировать
Пришла пора оказать давление.
Самым слабым звеном в вампирском сообществе всегда были их приближенные.
Вампиры боятся дневного света поэтому заставляют людей делать всю грязную работу.
Time for a little refresher.
Weakest link in the vampire chain of command has always been their familiars.
Since the vampires can't go out in the daylight they get the humans to do all their dirty work.
Скопировать
Это можно опустить.
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Телеграммы и звонки были хороши но никто в действительности не видел Винанта живым.
You can skip that.
But our hero had just one weak link in his chain.
The telegrams and phone calls were all very well... but no one had actually seen Wynant.
Скопировать
Ну что, откуда начнём обход?
С нашего слабого звена.
Кто здесь? ! Кто здесь?
Where shall we start our rounds?
The place that worries us most, of course.
Who's there?
Скопировать
Тебя выбрали, теперь ты наш сосед, ты в доме!
Добро пожаловать в "Слабое звено".
- Мы придумаем тебе новый имидж.
You got chosen, you're a housemate, you're in the house!
Welcome to The Weakest Link.
We're giving you a brand-new image.
Скопировать
-Я в порядке.
Перестаньте считать меня самым слабым звеном.
-Что случилось?
-I'm all right.
Don't keep looking upon me as the weakest link of the party.
-What's the matter?
Скопировать
- Да, ты можешь оказаться в нашем плане слабым звеном.
- Слабое звено?
-Я обращаюсь к двум дегенератам, дебилам, которые называются Виктор и Йо.
You may be the weak link in this.
Weak link.
I'm addressing the two degenerates... who call themselves Victor and Yo.
Скопировать
- Дай мне это!
Он всегда был слабым звеном в моей фирме.
Я только сейчас начинаю это понимать.
- Give me that!
He's always been a liability with my firm.
I'm only just beginning to realise it.
Скопировать
Может подадим на них в суд?
- Да, ты можешь оказаться в нашем плане слабым звеном.
- Слабое звено?
- What? - Why don't we sue?
You may be the weak link in this.
Weak link.
Скопировать
Чтобы эти дерьмовые девки появились во всех информационных программах.
Кто там слабое звено в цепи?
- Ангелика Кляйншмидт.
I want this shit on the 6:00 news.
Who's the weak link?
- Angelika Kleinschmidt.
Скопировать
И черным, и женщинам можно платить меньше.
Пока они не объединятся в едином порыве для борьбы против дискриминации, они будут слабым звеном в сильном
Безусловно, черных угнетают больше, причем на любом классовом уровне.
Both blacks and women can be paid less.
Until both are organized on an equal basis... and are no longer discriminated against... they'll be the weak spot in the working class front.
Of course, blacks are exploited more. And at every class level.
Скопировать
- Но это как найти иголку в стоге сена.
- Но это слабое звено цепи.
С этого надо начать.
Hm. That's kind of like looking for the needle in a haystack,
Isn't it? That's the weak link.
It's the only one we have to go on.
Скопировать
Да.
Знаете, Талталиан был слабым звеном.
Я думаю, его работодатели решили убрать его с пути.
Yes.
Taltalian was a weak link, you know.
I think his employers wanted him out of the way.
Скопировать
Ты - бесполезная часть группы.
Ты - слабое звено.
"Крутость", посмотри в словаре.
You're the useless part of the group.
You're the Zeppo.
Cool. Look it up.
Скопировать
Не без вашей помощи.
Где слабое звено?
Как вытащить зуб у этой акулы?
Not without help.
Where's the weak link?
How do we pull the teeth on this thing?
Скопировать
Возможно, прерывается сигнал между мозгом и телом.
Давай проверим нейросистему и попытаемся найти слабое звено.
Проверь, что показывает анализ на той мед.станции.
Maybe there's a signal breach between his brain and his body.
Let's map his neuro-system and see if we can isolate a weak link.
Patch the neural output through to that station.
Скопировать
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
Слабое звено в цепи команд, которое ждет, чтобы его сломали.
Не докладывайте на меня.
A character flaw - you're afraid of your masters.
A weak link in the chain waiting to be broken.
Don't report me.
Скопировать
Я никогда не увижу солнечного света.
Не думаю, что вы увидите солнечный свет, если ваши секретные друзья узнают, что вы слабое звено.
Ты быстро научились играть жестко, полковник.
It'll never see the light of day.
I don't think you'll see the light of day if your friends find out you're the weak link.
You learned to play hardball pretty fast, didn't you, Colonel?
Скопировать
Сандра!
Один за другим, они проголосуют за самое слабое звено.
Джек Доббс?
Sandra!
One by one, they'll be voted off as the weakest link.
Jack Dobbs?
Скопировать
Мои деньги, мой риск, мои правила.
А ты слабое звено в цепи, старик.
Ему это не понравится.
My money, my risk, my rules.
You're in a very tenuous position on the food chain, hoss.
He won't like this. I'll take it....
Скопировать
- Заразить зараженных.
- Найти слабое звено биологии вампира и разрушить его.
Что-то, к чему восприимчивы вампиры,
- Infect the infected.
- Find a weak link in the vampire biology and cook something up to exploit it.
Something that the vampires are vulnerable to, but that
Скопировать
Я не ищу правду, я её и так уже знаю.
Я ищу слабые звенья, которые тянут команду на дно.
По-моему, в вашем отделе не достаёт честных; правильных копов, которым нечего скрывать.
I'm not a fact-finder. I already know all the facts.
Mm.
I'm looking for weak links that negatively impact this department's performance... Individuals lacking integrity and honesty.
Скопировать
Как Марк и сказал.
Он нацелился на наше слабое звено.
Я все еще ему не доверяю.
Just like he said.
He's gone after our weak flank.
I still do not trust him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабое звено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабое звено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение