Перевод "Putin" на русский
Произношение Putin (пьютин) :
pjˈuːtɪn
пьютин транскрипция – 30 результатов перевода
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a
We are good at what we do.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
Мы хорошо делаем свою работу.
Скопировать
They must all swear an oath that the King is head of the English church.
Those who refuse are put in prison.
Like our brother in Christ, Bishop Fisher.
Они обязаны признать под присягой главенство Короля над английской Церковью.
Несогласных кидают в тюрьму.
Как нашего брата во Христе епископа Фишера.
Скопировать
What could a college kid possibly have
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
He was a child soldier in Uganda.
И о чем же это студент колледжа мог написать мемуары?
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Он был ребенком-солдатом в Уганде.
Скопировать
Especially you!
You'll be put in prison!
People like you deserve to die!
Особенно тебе!
Тебя посадят в тюрьму!
Люди вроде тебя заслуживают смерти!
Скопировать
I must warn every one of you Except myself, I really must warn every single one of you
Every one of you will be put in prison!
You've got to warn us, right?
Должен предупредить вас всех кроме себя, я действительно должен предупредить каждого
Вас всех посадят в тюрьму!
Понял меня, правильно?
Скопировать
Give me that.
I'll just put in this sharpening stone.
It worked for the garbage disposal which inexplicably broke that same night.
Дай его мне.
Нужно просто положить в него точильный камень.
Он застрял в водосточном фильтре, который тоже сломался вчера, по необъяснимым причинам.
Скопировать
At first he has beaten her in to a coma.
Then he has put in the stick and kicked hard.
- Where is he?
Сначала он избил её до беспамятства.
Потом вставил палку и загнал её поглубже.
- И где он?
Скопировать
Could've gone better, I guess.
Oh, well, I will put in a good word for you.
Maybe you should do it sooner rather than later.
- Ах да?
Хотя могло проийти лучше ... У меня есть хорошие слова для тебя.
Клёво! Может, лучше тебе сделать это раньше, чем позже.
Скопировать
All my patients are dead
Doug, do you remember that guy you put in the morgue drawer?
Turns out he was just heavily sedated
Все мои пациенты мертвы
Даг, а помнишь того парня которого ты засунул в ящик в морге?
Оказалось что он не мертв а просто принял слишком много успокоительного
Скопировать
We can assist you in every possible way once you get past that wall.
There's a reason a guy like you, with your skill set, was put in here, you know.
This conversation's over.
За этой стеной мы поможем вам всем чем угодно.
Знаете, человека с вашими способностями просто так сюда бы не посадили.
Разговор окончен.
Скопировать
So it must be sworn by oath after all.
Those who refuse are put in prison.
Like our brother in Christ.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
Отказавшиеся будут заключены в тюрьму.
Как наш брат во Христе.
Скопировать
(Fuck! )
I've put in for firearms.
I'm on shifts at the airport with machine guns.
Блядь!
Я подала запрос на огнестрельное.
На смены в аэропорт буду выходить с пулемётом..
Скопировать
Find the answer to your own question and death.
If you can't find the answer, you will be put in the hell of all the hells, and you will suffer all the
If that happens, the only thing you can do there would be just regretting to come here today.
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти.
отправишься в Ад. которые только возможны.
это вернуться сюда сегодня.
Скопировать
Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Valencia's intense, bro.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
Валенсия жёсткая, бро
Скопировать
So in other words, we've failed.
No, no, the measures we've put in place--
They're not working.
Короче говоря, мы провалились.
Нет, нет, меры которые мы принимаем...
Они не работают.
Скопировать
Come on guys. If you all just help me out a little bit.
Each one of you just put in a little change?
Change?
Могу ли я одолжить немного денег, чтобы положить мои вещи на хранение?
Давайте, ребята.
Если вы все просто поможете мне немного.
Скопировать
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
And, when we have a good quarter... fireworks.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
А когда хороший... салют.
Скопировать
I haven't written a check in a while.
What do I put in this memo section?
You're supposed to put something to remind you what it was for.
Я никогда раньше не выписывал чеки.
Что нужно здесь написать?
Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
Скопировать
He was standing two feet away from you with a loaded firearm.
The whole thing was put in motion by maia.
Your daughter's vision was a gift to me. a prescription. if you will. for changing the future.
Он стоял в метре от вас с заряженным оружием.
Все это дело закрутилось из-за Майи.
Предсказание вашей дочери стало мне подарком, рецептом для изменения будущего.
Скопировать
Will she never wake up again?
No, you die, then you are put in the oven, and then you turn in to ashes.
and that's it.
Она никогда больше не проснётся?
Нет, ты умираешь, потом тебя кладут в печь и ты превращаешься в пепел.
Вот и всё.
Скопировать
We can't call it "We're fucked field"!
"Arthur Anderson put in the chairs, they spin both ways".
And now Martha Stuart may become somebody's bitch.
Мы не можем назвать его "Парк "Нам пиздец"...
"Консалтинговая фирма "Arthur Andersen" поставили стулья, они крутятся в обе стороны."
А теперь Марта Стюарт может стать чьей-то сучкой! (речь идёт о её тюремном заключении)
Скопировать
"OK, seals, blubber to keep warm, fins to move 'em along,
"slippery shape...good with balls, I think I'll put in here."
Other animals could have secret talents, like tigers might be good with banjos.
"Хорошо, тюлени, жирка для поддержания тепла, плавник, чтобы двигаться"
"удобная для скольжения фигура... хорошо владеют мячом, я думаю я заселю их сюда"
Другие животные тоже могут иметь скрытые таланты, как, например, тигры могут хорошо играть на банджо.
Скопировать
I wanna see this man in action.
I put in the tape. And it's one of the worst amateur porns you've ever seen.
It's a real one-camera setup.
Ставлю кассету...
И скажу так: более дурного любительского порно -- днём с огнём не сыщешь.
Съёмка в одну камеру. Прямо "Клерки".
Скопировать
We pitched the movie to Miramax, gave them the script and they were like, "This is great.
Who do you wanna put in it?"
I was like, "I wrote it for Ben Affleck, Jason Lee, Joey Lauren Adams."
Пошли в Miramax, суём сценарий, нам говорят: "Отлично. Кого будете снимать?"
Говорю: "Я писал для трёх друзей:
Бена Эффлека, Джейсона Ли и Джоуи Лорен Адамс". А миромаксовцы говорят: "А...
Скопировать
-You're a lawyer.
-I know the hours you put in.
-I can be home by 6:00.
- А ты адвокат.
- Я знаю, по сколько часов ты работаешь.
- Я могу приходить домой к шести часам.
Скопировать
But most people probably would have left me for dead by now.
Most people don't wanna see you put in jail as badly as I do.
That's a good point.
Но большинство людей вероятно давно бы уже оставили меня умирать.
Ну, большинству людей не так сильно хочется увидеть, как тебя посадят в тюрьму, как мне.
Верно подмечено.
Скопировать
Fine.
Then I'll put in my own money.
No, no, you can't do that. . It's too late.
- Ну и ладно. Тогда внесу свои деньги!
- Нет, нет, не смейте!
Слишком поздно, я заплатил!
Скопировать
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request
- The town loner?
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
- Городской отщепенец?
Скопировать
- Well, this week.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
- На этой неделе.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
Скопировать
YAY!
YOU KNOW, I CAN HONESTLY SAY THERE IS, UH, THERE'S NOT ONE THING HERE I'D PUT IN MY MOUTH.
THAT'S A FIRST.
Ура! ..
Ну, честно могу сказать, здесь нет ничего такого, что можно было бы положить в рот.
Впервые такое!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Putin (пьютин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Putin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пьютин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение