Перевод "перебегать" на английский

Русский
English
0 / 30
перебегатьgo over desert cross run across
Произношение перебегать

перебегать – 30 результатов перевода

Мы уже почти пришли.
По моему сигналу перебегаем улицу.
- Это там, за горизонтом?
All right, we're almost there.
When I give you the signal, we gotta cross the street.
- Way over there, by the horizon?
Скопировать
Что касается меня, я был в своей униформе и обожал свою работу.
Я любил перебегать от места к месту.
"Выходите, дорогой месьё."
As for me, I was in my uniform and already adored my profession.
I loved the coming and going... picking up an umbrella... giving a smoker a light just in time... indicating the clock to a man without a watch... going... coming... going up... coming down... opening the door 50 times...
"Goodbye, sir!"...
Скопировать
Мы можем вместе принимать неверные решения.
Можем перебегать дорогу на красный!
Нет?
We can make bad decisions together.
We could run in traffic.
No?
Скопировать
У него было три телевизора и радио.
Он перебегал из комнаты в комнату, чтобы ничего не пропустить.
Он умер от сердечного приступа во время 76 Олимпийских Игр.
He had three TV's and a radio.
He used to run from room to room just so he wouldn't miss out on anything.
He died of a heart attack. '76 Olympics.
Скопировать
Я - не Линдси Макдональд.
Я не перебегаю на другую сторону, как только игра становится опасной.
И с каких это пор ты этим занимаешься?
I'm not Lindsey McDonald.
I don't switch sides whenever it gets tough.
And since when is this your job?
Скопировать
Ладно, Рэйчел.
Перебегаешь сзади, я подаю, ты пасуешь в поле Фиби
Спасибо
Sweep behind, I'll pitch it.
You throw it downfield to Phoebe.
Thank you.
Скопировать
Я уже вам целый месяц звоню
Поминаю всех матом каждый раз как эта чертова псина перебегает дорогу и целыми днями гавкает И ни разу
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
I've been calling y'all better than a month now.
Gripe about y'all every time that dog crosses the street... starts yapping his jaw 24 hours a day, and nobody answered.
How you supposed to do anything about that dog if you just get on your computer? Ain't gonna come over here and shut that dang ol' dog up.
Скопировать
Разве в чёрных людях не скрывается дьявол?
А также в котах и крысах, в сове, что сидит на крыше, и в чёрной собаке, которая перебегает тебе дорогу
Да очистишься ты от скверны и ядовитых червей, да изыдет дьявол из тебя и сделает эту воду чистой и сладкой.
the pig, getting it done with.
Albertus, is there something I should know?
This is my lady, Catherine d'Auferre.
Скопировать
- Доктор!
Доктор, разве ты не знаешь, что нельзя перебегать улицу.. ..перед машиной?
Что ты пытался сделать, убить себя?
Doctor!
Doctor, don't you know no better than to run out in that street in front of a car?
What you trying to do, kill yourself?
Скопировать
- Сам идиот!
Смотри, когда улицу перебегаешь!
- Сначала научись машину водить!
- You are the one, who's nuts!
Look when you are trying to cross the street!
- Learn how to drive a car first!
Скопировать
Хорошо.
Перебегай на 2. 1... 2.
Вы уверены в этом?
Alright.
Move on 2. 1...2.
Are you sure about this?
Скопировать
Кажется - при обгоне.
Я так поняла, что их было трое перебегавших дорогу и...
Значит на большой скорости.
Overtaking another car.
Apparently three kids raced across the freeway, he tried to swerve and hit one frontally.
So he was speeding.
Скопировать
Я видела страх в их глазах.
То, как люди перебегали улицу, сторонясь его.
Вы могли сообщить о нём полиции.
I saw the fear in their eyes.
The way people crossed the street to avoid him.
You could have reported him to the police.
Скопировать
Почему ты всё время роешь под Джонни?
Всё время перебегаешь дорогу нападающему?
Я это вижу.
Why you keep trying to undermine Johnnie?
Hmm? Crossing the quarterback all the time now?
I see it.
Скопировать
И мы должны быть уверены.
Люди перебегают.
Несчастливая мысль, но факт жизни.
And we must be sure.
People defect.
An unhappy thought, but a fact.
Скопировать
Несчастливая мысль, но факт жизни.
Они перебегают с одной стороны на другую.
У меня тоже есть проблема.
An unhappy thought, but a fact.
They defect from one side to the other.
I also have a problem.
Скопировать
И мне нравится работать с такой ситуацией, как эта.
Но когда кто-то перебегает мне дорогу или недооценивает меня, мне это нравится даже больше, потому что
Не ошибитесь.
And I like my job when I'm working in a situation like that.
But when someone crosses me or underestimates me, I like it even more because it gives me an opportunity to show exactly what I'm capable of.
Make no mistake.
Скопировать
Они ждали поезд, чтобы поехать домой.
Тогда они стали подначивать друг друга перебегать через пути.
Такая игра: сколько раз ты успеешь перебежать пути туда и обратно до прибытия поезда?
Waiting for a train to go home.
So they dare each other to, uh... cross the tracks.
You know, how many times you can cross back and forth before a train comes?
Скопировать
Ёлки-палки.
Тут женщина в жёлтом платье перебегает автостраду.
Не с места!
Oh, my God.
There's a woman in a yellow dress trying to cross the freeway.
Freeze!
Скопировать
А теперь моему брату.
Должно быть, увлекательно перебегать от одного лагеря к другому, служа тому господину или госпоже, кто
Я не служу вашему брату, Ваше Величество.
And now my brother.
Must be exciting to flit from one camp to the next serving whichever lord or lady you fancy.
I don't serve your brother, Your Grace.
Скопировать
Боже, пожалуйста, иди в школу.
Это происходит, когда они перебегают дорогу.
А этой ночью, он бежал прямо посередине.
Oh, God, please go to school.
But that's crossing the road.
This one last night came right down the middle.
Скопировать
Не самый лучший способ получить телефонный номер копа.
Да это не она виновата, виновата девушка перебегавшая дорогу.
Она...
Not the best way to get a copper's number.
It wasn't her fault. It was the woman who crossed the road.
She...
Скопировать
Ах, да, точно..
Как-то раз я видела собаку, перебегающую дорогу и под весом шин ее голова взорвалась.
Ну, я видела..
Yes, look, um...
Look, the other day, I saw a dog get run over and... and the weight of the tyres made its head pop.
Like, I saw that.
Скопировать
Я пришел к тебе месяц назад со своими подозрениями и ты не захотел меня выслушать, так что я бросил все это и тебе следует сделать так же
Так, значит твой муж дает тебе прекрасную работу в правительстве и ты перебегаешь на темную сторону
Да, мой муж дает мне чудесную работу в правительстве
I came to you a month ago with my suspicions, and you didn't want to hear it, so I dropped it. You should do the same.
So, your husband gives you a sweet government job and you walk right on over to the dark side.
Yes, my husband gave me a sweet government job.
Скопировать
Это неправильно.
Так тебе приходится перебегать улицу, когда кого-то увидишь.
Да?
This isn't right.
This is how you get to crossing the street when seeing someone.
Right?
Скопировать
Это было две недели назад, я выхожу из здания.
Перебегаю через 6-ую Авеню, меня ждёт машина мне нужно доехать до аэропорта ровно за 38 минут, при этом
Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
Two weeks ago, I came out of the building, okay?
I'm running across 6th Avenue, there's a car waiting I got exactly 38 minutes to get to the airport, and I'm dictating.
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming.
Скопировать
Полуфинал.
И мы с ним играем в "кто кого перебегает у задней линии"...
И это я, потому что можно играть собой создав свое собственное лицо на Wii что кстати сильно приводит в уныние, потому что ты понимаешь, как же ты непривлекателен когда перебираешь варианты.
Semifinal.
We're involved in this massive sort of baseline rally...
And it is me, as well, 'cause you play as yourself, you can create your own face on the Wii, which is quite depressing 'cause you realise how unattractive you are when you go through the options.
Скопировать
Они ответят, что она взрослая.
Может, она перебегала дорогу.
Может, она умерла.
They'll say she's an adult.
Perhaps she's been run over.
Perhaps she's dead.
Скопировать
- Да. Мы извиняемся.
Мы не собирались перебегать вам дорогу, хорошо? Слушай, лохов в этой клинике на всех хватит, верно?
Пожалуй, мы могли бы работать вместе.
We didn't mean to move in on your score.
Look, there's plenty of money to be made in that clinic, right?
Maybe we can work together. What's your name?
Скопировать
Звучит заманчиво.
Просто не хотим перебегать вам дорогу.
Давайте жить дружно.
- Sounds interesting.
We just wanna operate here without stepping on your toes.
We just wanna be friends.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перебегать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перебегать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение