Перевод "the racing" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
racingгоночный скаковой
Произношение the racing (зе рэйсин) :
ðə ɹˈeɪsɪŋ

зе рэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

"Foxy Gent, who stops in the stretch..." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Nicholas, you know, you're getting more like your mother every day.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Николас, с каждым днем ты все больше походишь на маму.
Скопировать
That's Washington's racket. Let them handle it.
Now, will the ambassador from Belmont Park give me a report on the racing situation?
- I clocked Sweet Dream at 1:40.
Это дело Вашингтона, управляться с этим.
Какая там ситуация в Белмонт Парк с забегами?
- Результат Сладкой Мечты 1:40.
Скопировать
What's all this about you going out with twins?
The racing magazine.
This one?
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Из спортивного журнала.
Вон, лежит на стуле. - Этот?
Скопировать
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
-What inquiries?
Come, Hastings, before you become buried in the pages of the racing.
I can't see why you want to waste your time on such a trivial matter.
Если кому-то надо ехать туда.
Билет до Уиндермира.
Здесь очень мило. Может, мы тоже прокатимся. Я слышал, там есть гостиницы, где завтрак входит в стоимость номера.
Скопировать
I'll break your skull
This is for the racing boat
Where have you been all these days?
Я оторву ему голову!
И можешь участвовать в гонках.
Где ты был все эти дни?
Скопировать
Driving a very speedy vehicle which Bears the name of my modest shanty:
The racing car II Tempo Gigante!
Thank you, Dapplenag, and may the Government grant your application... for a three-year Bardic Travelling Scholarship.
—тановись с чем-нибудь, что крутитс€ быстро " что рождает им€ этой кантаты:
√оночна€ машина "ль "емпо √иганте!
ћы благодарим Ѕруншимлета и просим власти посмотреть положительно на его прошение о 3-летней госстипендии.
Скопировать
Big business, too?
Beats me how that there Gore-Slimey... got into the racing circuit?
Competing with the best in the world, it says.
ќн и управл€ющий тоже?
"ы можешь пон€ть как Ѕлудстрюпмуен стал таким крутым на гоночой трассе?
Ќаписано, что он среди мировой элиты!
Скопировать
I got bored waiting.
There's nothing to read but detective magazines and the racing form.
I got a deck of playing cards with naked women on them. You could've, you know-
Я уже устала ждать.
Тут даже почитать нечего кроме детективных журналов..
У меня еще есть колода карт... с обнаженными женщинами, можешь взять если...
Скопировать
I'm sorry, but Carole had too many men.
The racing guy, the Total guy, the guy called... uh...
Alex... - Busato.
Прости, но у Кароль было полно хахалей.
Но первым был один тип, он тогда вышел из тюряги... Как его, Алекс.
Алекс Бизото.
Скопировать
- It's not a kebab, Eddie !
Sharon Stone, painted green, vacuum-packed, with the "Racing Post" sticking out her bum !
Shut up !
- Это не шаурма, Эдди!
Шерон Стоун, раскрашенная зеленым, упакованная в вакуум, со стикером лошадиных бегов на попке!
Заткнись!
Скопировать
You don't believe in anything.
-The Racing News is my bible. And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right.
Life's not just about shady deals.
Ты ни во что не веришь!
Я верю в скачки и в удачу, но удача ко мне все больше спиной!
Добиться успеха в жизни можно не только обманом!
Скопировать
Do you want to end like this?
I only read the Racing News.
I have no future and no dough.
Ты хочешь стать таким же?
Я живу в каком-то закутке со старой шлюхой, интересуюсь только скачками, а деньги заменили мне будущее.
И что же мне остается, чтобы не видеть всего этого?
Скопировать
Just beginning to get a name for himself in the circuit.
The racing of the cars, running around in circles.
Never will I understand the passion for such a pointless pastime.
Начинает делать себе имя. Я уверен, что это тот самый парень.
Гонки на автомобилях. Круг за кругом по треку.
Не пойму я любви к подобному времяпрепровождению.
Скопировать
I was with Lord Quamby. Lord Quamby?
The racing one?
Yes, he is Chairman of the Board in charge of the oncourse betting,
- Я встречался с лордом Корнби.
- С лордом Корнби? - Который связан со скачками?
- Да. Он председатель правления, регулирующий ставки на скачках.
Скопировать
Get out now!
We met 1 1/2 years ago quite by chance at the racing club.
I didn't know it was her so when I found out, I didn't tell her it was me.
Убирайтесь!
Каким образом вы познакомились с моей дочерью?
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках. Я не думал, что это она.
Скопировать
And this here, this is Roy James.
I've seen you drive, Mr James, out on the racing circuit.
Rising star, you are, very impressive.
Аналогично. А это Рой Джеймс.
Видел Вашу езду, м-р Джеймс, на автодроме.
Восходящая звезда, впечатляюще.
Скопировать
We will cover some ground.
'In the racing Volvo, though, life was not so good.'
This is going to be bad.
Мы так далеко проедем.
Хотя в гоночной Volvo дела были не так хороши.
Становится только хуже.
Скопировать
At least partly.
Laszio "Lolly" Steinman is in charge of the racing wire and other gambling.
Nucky?
По крайней мере за некоторые.
Ласло "Лолли" Штайнман отвечает за тотализатор и азартные игры. Наки?
Микки?
Скопировать
Yes.
Well, the racing world's always been a little bit backward.
With studding, most of the scrutiny falls on the mare.
Да.
Ну, мир скачек всегда был немного отсталым.
Что до придирок, в основном осматривают кобыл.
Скопировать
Electric tension here at Fuji.
80,000 bedraggled race fans and the racing grudge match of the decade.
And there's Mario Andretti in pole position,
Атмосфера на трассе Фудзи буквально наэлектризована.
80 тысяч промокших насквозь зрителей и гоночный поединок десятилетия.
Итак, Марио Андретти на поул-позиции,
Скопировать
Yes, I'm afraid you'll find things a little quiet today.
The racing has been abandoned due to the weather.
Oh, well, that's a pity.
Да, боюсь, у нас сегодня тихо.
Ипподром пустует из-за погоды.
Какая жалость.
Скопировать
She's waiting for Mr Right.
, listen, what I can tell you is that she's shooting a commercial for the television on Friday with the
Oh?
Она ждёт своего Единственного.
Но послушайте, что я вам скажу, в пятницу она снимается в рекламе для телевидения с гонщиком... Дэнни Гриффоном.
О?
Скопировать
What you doing on this, then?
You need money in the racing game.
It's all about better cars.
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Нужны деньги для гонок.
- Все дело в хорошей машине.
Скопировать
You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego.
It helps with the racing.
And there I was thinking you were about to wax lyrical
Нужно соблюдать правила, выполнять указания, подавлять эго.
Это помогает на гонках.
А я-то думал, ты мне сейчас поведаешь что-нибудь лирическое
Скопировать
Yeah.
Are you familiar with the racing fuel additive, nitro methane? Oh, yeah!
Zip juice!
Да.
Слышали про нитрометановую топливную примесь?
О да! Ускоряет!
Скопировать
- Oh, come on, James.
You did it because you hoped it might change you, settle you down, help with the racing.
No, I didn't.
- О, не надо, Джеймс.
Ты сделал это, потому что надеялся, что тебя это изменит, что семейная жизнь поможет тебе выигрывать гонки.
Нет, всё не так...
Скопировать
From last to first.
From obscurity to immortality, the racing world will never forget this day.
For the first time, a crop duster has won the Wings Around the Globe Rally!
Последний стал первым.
Из неизвестности в бессмертие. Мир гонок никогда не забудет этого дня.
В гонке "На крыльях вокруг света" впервые победил кукурузник.
Скопировать
VILLAGE OF WATKINS GLEN
people wondered whether Lord Hesketh and his team of upper-class enthusiasts were bringing glamour to the
Certainly it was the first time anyone had seen a Butler sewing oysters and caviar in the pits.
ДЕРЕВНЯ УОТКИНС-ГЛЕН
Когда сезон начался, многие задавались вопросом: лорд Хескет и его команда энтузиастов из высшего общества привнесли в гоночный мир больше шика или чистой комедии?
Определённо, никто прежде не видел, чтобы официант подавал устриц и икру в паддок.
Скопировать
A rainy Saturday afternoon in a caravan,
Dad watching the racing on a black and white TV.
Mum boiling something to death on the little stove.
Дождливый субботний день в трейлере.
Отец смотрит бега по чёрно-белому телевизору.
Мама что-то вываривает на крошечной плите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the racing (зе рэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the racing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение