Перевод "чёрствый" на английский
Произношение чёрствый
чёрствый – 30 результатов перевода
- Идеально.
Чёрствый и поджаристый снаружи, а внутри милый и горячий.
Так ты в доме хозяин?
- It's perfect.
Crispy and burnt on the outside, but nice and steamy on the inside.
You're the man of the house?
Скопировать
- Молодец. - Спасибо.
- Пончики чёрствые.
- Не важно.
-You're a prince.
Those doughnuts are old.
Doesn't matter.
Скопировать
- Марчеллина, у нас нет выбора.
Когда я выбрасываю чёрствый хлеб, я три раза его целую.
- Его тоже поцелуешь и выбросишь. - Мы что - миллиардеры?
Nothing else can be done!
Even when I throw dry bread I kiss it thrice!
Kiss it then and throw it away.
Скопировать
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный...
Не прикасайся ко мне.
- Lf you want a whore, step outside and press any button marked "French."
You are a thoughtless, callous, selfish...
Do not touch me.
Скопировать
Нет, кажется, Оскар Уайльд говорил, "Их разум как швейцарский сыр".
Чёрствый?
Нет, полон дырок.
No, wasn't it Oscar Wilde who said, "They have minds like Swiss cheese"?
What do you mean?
Hard? - No, full of holes.
Скопировать
В твоем мире нет места для чувств.
Ты просто чёрствый.
Ты умеешь выражать мысли, ты для всего находишь слова.
There's no room for emotion in your void.
And you lack common decency.
You know how to express yourself, you always have the right words.
Скопировать
Ну и что?
За это тебе не только этот парень, а и чёрствый кекс не положен.
А? Я уже жаловалась на мать сегодня.
Okay, no way.
You can't use that to get the cute guy and the last muffin.
Did I use that already today?
Скопировать
- Вам это не подойдёт.
Слишком чёрствые.
- Я несу скормить их голубям. - Тогда они для лучшего попа!
- You don't want these.
They're stale.
- I'm leaving them outside for the pigeons.
Скопировать
Не нойте. Быстро ешьте и в кровать.
Они чёрствые.
Размочите их в молоке, и они станут мягкими.
Now, don't complain.
They're old.
Dip them in the milk. The milk will make them soft.
Скопировать
- Воняет, короче!
- И хлеб чёрствый.
- Дай-ка мне. - Слушаюсь.
- It stinks.
- Bread's stale too.
Give me that.
Скопировать
Я жму на газ и уезжаю!
Интересно, что вам удаётся выпечь чёрствые булки.
- Это,это старый семейный рецепт.
I hit the gas, and I drive away!
It's weird how you freshly baked the staleness right into them.
It's-it's an old family secret.
Скопировать
- Вы с ней близки? - О, да.
Когда дети дразнили меня подкидышем, она выходила и кидала в них чёрствые бублики.
Мне было так приятно.
- You two are pretty close, huh?
- Oh, yeah. When kids would make fun of me about being adopted, she used to come out in her muumuu and chuck stale bagels at 'em.
Made me feel so safe.
Скопировать
Вот, пожалуйста.
А я - чёрствый эгоист.
Она наверняка бросит меня.
Here you go.
I'm a callous egomaniac.
She's gonna leave me.
Скопировать
После того, что он сделал с моей маленькой девочкой.
Чёрствый ублюдок.
Вы планировали, чтобы это выглядело как самоубийство.
After what he did to my little girl.
Callous bastard.
You planned it to look like a suicide.
Скопировать
Я на эту пьесу поставил всё.
Возьмите-ка эту подлую, трусливую, корявую писульку и засуньте это говно обратно в свой чёрствый тощий
Вы не актёр, а шоумен.
This play cost me everything.
So I'll tell you what. You take this fucking... malicious, cowardly... shittily written review and you shove it right the fuck up... your wrinkly... tight ass.
You're no actor, you're a celebrity.
Скопировать
Ты опять обчистил Чуза?
В этот раз только чёрствые роллы.
Эй, Яо, я принес тебе немного еды.
Did you steal from the Chous again?
- Yeah, and I got nothing to show for it except a few dirty rolls and a whole lot of bruises.
Hey, Yao, I got some food for you.
Скопировать
В следующий раз, когда вы придёте не могли бы вы принести мне настоящую еду?
Всё, что Мария оставила мне - ужасный чёрствый хлеб и я изголодалась.
В следующий раз, когда я приду, я принесу тебе корону.
Oh. Next time you come, can you please bring me some proper food?
All Mary's left me is this hideously stale bread and I'm famished.
The next time I come, I'll bring you a crown.
Скопировать
Добрый пекарь прислал немного чёрствого хлеба.
Я не буду есть чёрствый хлеб!
А я тебя заставлю, если не будешь хорошо себя вести.
Oh, the kindly baker sent some dry bread.
I can't eat dry bread!
I'll make you eat it, if you don't behave.
Скопировать
* last meal - последняя трапеза перед казнью, happy meal - "весёлый обед" в МакДональдсе
Почему бы им не попросить чёрствый багет и ананас, смастерить средневековую булаву и пробивать ей дорогу
Это изящно подводит нас к следующему вопросу - тут есть некоторая связь.
- lt's always cheeseburger, fries and a Coke, which we, non-criminals, refer to as a Happy Meal.
- But... - (Laughter) I don't understand why they don't ask for a really stale baguette and a pineapple, right, and form like a medieval mace and just sort of fight your way.
(Laughter)
Скопировать
Также я выношу тебе благодарность за то, что дала понять, что иногда женщины... подыгрывают и одновременно чувствуют себя уязвлёнными.
Полагаю, только чёрствый идиот может этого не понять.
Прости, что был этим идиотом.
I also offer you my gratitude for making me realize... that sometimes women... play along... and yet nevertheless feel harassed.
I suppose it's the callous idiot who can't appreciate that.
I apologize for being that idiot.
Скопировать
Я вижу человека там, где вы видите улику.
Наверное, вы все — хорошие криминалисты, но только люди вы чёрствые.
Вы сочувствуете мёртвым, но не можете понять парней со значками, которые пытаются помочь.
I still see a human being when all you see is evidence.
Which might make you a good investigator,but it also makes you cold,hard people.
So you can feel compassion for dead people, but you can't feel it for someone who's alive wearing a badge trying to help?
Скопировать
Самым простым было отпустить её.
Я не такой чёрствый человек.
Разве наступило Рождество?
Time for a toast. Cold one? Yo, bowling is a family sport.
But unfortunately, it's time to give the family a little ass whooping.
Oh!
Скопировать
Реанимировали её почти 20 минут, но она так и не выкарабкалась.
Хаус - это чёрствый ребёнок, неспособный на близость или романтику.
Поверь мне, с меня хватит.
We coded her nearly 20 minutes, but she didn't make it.
House is an unemotional child incapable of intimacy or romance.
Trust me, it's done.
Скопировать
Я боялся, что ты разозлишься.
Чёрствый?
Да, давай Сэм
I was afraid it would make you look unsympathetic.
Unsympathetic?
Yeah, come on, Sam.
Скопировать
Ваша дочь страдает, а вы радостно кричите из-за этой мелкой победы, как петух на куче навоза.
Вы слепой, поверхностный, чёрствый дурак.
Вас больше волнует это...
Your child is hurting, and you're crowing over this petty victory like a cockerel on a dung heap.
You're a blind,vain,emotionally stunted fool.
You care more about this...
Скопировать
Быть может, ты — непереваренное мясо.
плохое масло, чёрствый сыр, а может, листик увядшей петрушки.
Не мертвечина — ветчина тому виной, что ты явился.
You may be an undigested bit of beef. A blot of mustard.
A crumb of cheese. A fragment of underdone potato.
There's more of gravy than of grave about you, whatever you are.
Скопировать
И...
- И чёрствый.
- Черствый?
And...
- And you're cold.
- Cold?
Скопировать
- Да!
- Я... я... чёрствый?
!
- Yes!
- I... I... I'm cold?
!
Скопировать
Наоми, хватит.
О, мой Бог, я не могу поверить, что ты такой чёрствый.
Мне нужна поддержка.
Naomi, come on.
Oh, my God, I cannot believe you're being so unsympathetic.
I need your support.
Скопировать
Я не смогу быть на равных с другими с обычной мукой...
Этот старый чёрствый батон...
Ксав, это смешно. Ты же не хочешь сказать, что это Ратафуй управлял этим монстром
That old, rye-l'd up croûton...
Xav', that's ridiculous.
Don't tell me you think Ratafouine was the one who controlled that monster.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чёрствый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёрствый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение