Перевод "hard-hearted" на русский

English
Русский
0 / 30
hard-heartedбессердечный чёрствый бесчувственный жестокосердный жестокосердый
Произношение hard-hearted (хадхатид) :
hˈɑːdhˈɑːtɪd

хадхатид транскрипция – 20 результатов перевода

- 200,000.
A trifle, yet he's refused by hard-hearted moneylenders!
Stop it Lenoir, or you'll have me burst into tears!
- Безделица.
С каменным сердцем отклоненная ростовщиком.
Прекратите, Ленуар. Вы разбиваете мне сердце.
Скопировать
A beach boy's shirt of gingham, with a deep rose cummerbund and a coolie hat of natural straw.
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray
Next is "Double Frozen Daiquiris," a beach costume with sleek pants with a wraparound of Thai silk.
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
Скопировать
He just got back on his bike and I never saw him again.
Hey, he's a hard-hearted one!
Come more often, I make progress with you.
Говорю тебе, я ничего о нём не знаю. Он сел на велик и смотался.
Прямо в сердце.
Гениально. Тебе надо почаще заходить к нам.
Скопировать
Let me be even more Frank.
To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents.
She was beautiful.
Буду более откровенен.
Просто, чтобы вы не думали, что я очерствевший тюфяк... и дело здесь не в деньгах.
Она была красавицей.
Скопировать
- Say you wanted to keep it. - Then you got kicked out, lost your job.
You can take my word for it, he was a hard-hearted, randy old sod.
Ah, come in, Miss Maceach...
А когда случалось, ребенка усыновляли.
А если девушка не хотела отдавать ребенка? - Скажем, я бы не согласилась отдать своего ребенка. - Тогда тебя выбрасывали с фабрики.
Ты бы потеряла работу. Можешь мне поверить, это был жестокий старый кобель.
Скопировать
I spoke with his man.
Why, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline,... ..torments him so, that he will sure run mad
Tybalt hath sent a letter to his father's house.
Он был сегодня ночью дома?
Нет, я с его слугою говорил. Эта Розалина своей пустой, бессовестной игрой,
Беднягу доведет до полоумья.
Скопировать
Fun and educational for you, young sir.
Step right up to another time of mighty beasts and hard-hearted outlaws.
Kemosabe?
Увлекательное и познавательное, молодой человек.
Подходите, и вы попадёте в эпоху неукротимых зверей и жестоких преступников.
Кемосабе?
Скопировать
You know me when I set my mind to doing something.
If the moment comes when I have to be hard hearted, then I will have to do it.
I know.
Ты знаешь, какой я, если что-то заберу в голову.
Если наступит минута, когда я должна быть жестокой, то я такой буду.
Я знаю.
Скопировать
I know.
But it won't be hard hearted.
It's not in you to be.
Я знаю.
Но это не будет жестоко.
Тебе этого не дано.
Скопировать
Women hold out.
We pretend to be hard-hearted.
It's the only bit of power we have, so we use it, but if the love is there... we come round.
Женщины стойки.
Мы притворяемся жестокими.
Наша власть только в этом, вот мы ею и пользуемся. Но если есть любовь... мы уступаем.
Скопировать
Not everyone is the son of a well-to-do Candleford shoe-maker.
idea what it was like to live a different kind of life, then maybe you wouldn't be so suspicious and hard-hearted
I might be, if my eyes still didn't believe what they saw before them.
Не каждый – сын зажиточного сапожника из Кэндлфорда.
И если бы вы хоть немного знали другую жизнь, то, может, не были бы таким подозрительным и жестоким.
Может быть, если бы не верил тому, что видят мои глаза.
Скопировать
No, that's not what I wanted to say.
People see me as a hard-hearted man.
I know what people say about me, that I'm harsh, ruthless, that I never miss a trick.
Нет, это не то, что я хотел сказать.
Люди смотрят на меня как на чёрствого человека.
Я знаю, что люди говорят обо мне, что я резок, безжалостен, что я никогда ничего не забываю.
Скопировать
Look we're gonna split it three ways. Otherwise we walk a Gigi goes bye bye.
You are a hard hearted woman.
Want to help me finish my snow fort?
- Слушай, разделим поровну, в противном случае ты скажешь с ДжиДжи пока-пока...
Ты бессердечная женщина!
- Поможешь мне достроить снежную крепость?
Скопировать
He'd only get worked up.
I daresay that sounds hard-hearted, does it?
And does your dad not have a say?
Он только поедет на обследование.
Позволю себе заметить, что это звучит жестокосердно.
А вашего отца вы не спрашивали?
Скопировать
I know she is come to pray for your foul sin.
O king, believe not this hard-hearted man!
Love loving not itself none other can.
Она пришла вымаливать прощенье.
Не слушай, государь! Он так жесток,
Что даже сына полюбить не смог.
Скопировать
Kevin, who are you?
When did you become so cynical and hard-hearted that you would leave that boy in jail when any fool would
He's all alone in the world.
Кевин кто ты?
Когда ты стал таким циничным и жестоким? Что ты хочешь оставить этого мальчика в тюрьме? когда любой дурак знал бы то, что он не врывался в ресторан из-за денег?
Он совершенно один в мире.
Скопировать
Now, listen.
This is going to sound hard-hearted but it's not meant to be.
It was Bethany's decision to be alone with a person she thought was a bereaved relative.
Послушай.
Это может прозвучать бессердечно, но не со зла.
Бетани приняла решение остаться наедине с человеком, которого посчитала безутешным.
Скопировать
As I now reap from thy too cruel hand.
Hard-hearted Clifford, take me from the world,
My soul to heaven, my curse upon your heads!
Какую мне дала рукой свирепой!
Срази меня, жестокосердный Клиффорд!
Пускай душа моя летит на небо my curse upon your heads!
Скопировать
I'm taking the four o'clock coach.
You think I'm hard-hearted, Mr Whicher.
I know that you're grieving, sir.
Я отбываю с почтовой каретой в четыре.
Вы думаете, я бесчувственный.
Я знаю, что вы скорбите, сэр.
Скопировать
But you're a softhearted liberal!
And you're a hard-hearted capitalist.
Enemies by day, lovers by night.
Но ты мягкотелая либералка!
А ты жесткосердечный капиталист.
любовники во тьме ночной, при свете дня-враги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hard-hearted (хадхатид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-hearted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадхатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение