Перевод "struck" на русский
Произношение struck (страк) :
stɹˈʌk
страк транскрипция – 30 результатов перевода
The man then kicked Mr. Satoyama in the abdomen... sending him hard to the ground.
Satoyama's head struck a concrete curb.
The assailant fled the scene.
Потом мужчина ударил Сатояму-сан в живот из-за чего он упал на землю.
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр.
Нападавший скрылся с места преступления.
Скопировать
Holiness, we have heard from England of the murder of Cardinal Fisher.
His head was struck from his body with an axe.
I have already heard.
Ваше Святейшество, мы слышали новости из Англии об убийстве кардинала Фишера.
Ему отрубили голову топором.
Я уже слышал.
Скопировать
I don't care if nobody liked her. She's still my daughter.
Struck down by a hit and run driver.
Hooked on machines like in a 8th grade science experiment.
Мне наплевать, что ее не любят, она моя дочь.
Убийца за рулем прервал ее путь.
Она лежит в окружении бездушной аппаратуры.
Скопировать
- Where's your nose, Kevin?
Shouldn't you be out raping the star-struck masses with it?
Nose?
Ч ј где твой нос, евин?
–азве ты не должен сейчас грабить людей, испытывающих благоговение перед знаменитост€ми?
Ќос?
Скопировать
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher
I want the world to know you as well as I do.
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Скопировать
Now this man showed no traces of alcohol or drugs.
But the man suddenly struck Mr. Satoyama with his fist.
Mr. Satoyama's nose was broken.
Сейчас в его крови нет следов алкоголя или наркотиков.
Но мужчина неожиданно ударил Сатояму-сан кулаком.
И сломал Сатояме-сан нос.
Скопировать
That's instant karma if I've ever seen it.
Well, Derek wasn't struck by lightning,
- and neither were you.
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Дерека не ударило молнией,
- и ты тоже
Скопировать
What I said about myself hurt him.
He struck back expertly.
That stuff about stealing life forces?
Его задел мой рассказ о себе.
И он начал защищаться.
Профессионально, насчет того, как забирают жизненные силы.
Скопировать
People called him a loser and a fool, but he never lost his cool.
Then one day, the boy struck gold.
When the world heard his theory, they were all bowled.
Все потешались над ним, но он храбрился.
А потом, однажды, он поразил всех.
Мир был потрясен, услышав его теорию.
Скопировать
So we're all gonna have to pitch in and help your father out... now that he's lost his sight.
Nobody took care of me when I lost my arms and legs... and was struck blind, deaf, and dumb.
Hey, Meg, they got a Happy Days spoof in here... but they call it Crappy Days.
Так что мы все возьмемся и будем помогать вашему отцу... Теперь, когда он потерял зрение.
Никто не заботился обо мне когда я потеряла ноги и руки... и оказалась слепой, глухой и немой.
Эй, Мег, здесь высмеивают "Радостные Дни"*... *: Амер. комед. сериал 70х.
Скопировать
Just a thought.
I saw a film as a child - where a man got his memory back - when struck again in the same spot.
I see.
Просто подумал...
Я видел фильм в детстве - где человеку вернули память - когда снова ударили в то же самое место.
Вот как.
Скопировать
Roland shot him.
I think it struck light.
Heck!
Роланд вьlстрелил в него.
Думаю, пробило легкие.
Черт!
Скопировать
Gwen, think about this.
You ever been struck by lightning, Elliot?
I've been struck by lightning 14 times.
Гвен, подумай об этом.
В тебя когда нибудь попадала молния, Эллиот?
В меня - 14 раз.
Скопировать
And look here, Niles.
As if struck by a blunt object.
So perhaps the poor fellow met his end in some sort of violent accident.
И взгляни сюда, Найлс.
На височной кости заметен перелом как от удара тупым предметом.
А значит, бедняга, возможно, пал жертвой... -...несчастного случая?
Скопировать
Hears her playing the cello.
Must have struck a chord.
For what?
- И это задело струны его души.
- Он ездил за ней на конкурсы по всему миру, ... но история принимает печальный оборот, когда Терри отправляется в тюрьму.
- За что?
Скопировать
That's what Kanan reported to the Tok'ra Council.
But something just struck me.
He used Baal's lo'taur, his personal slave, to access much of that information.
Об этом Кэнан сообщил Совету ТокРа.
Но что-то в этом меня смущает.
Он использовал лотара Баала, его личного раба, чтобы получить доступ к большей части той информации.
Скопировать
-Stealing a police car.
I'm saving your ass yet again despite the fact that you struck me...
-...yet again.
-Угоняешь полицейскую машину.
Я спасаю твою задницу...снова, несмотря на то, что ты меня ударил...
-...снова.
Скопировать
- Love, father. - Your father is not the thunder.
Your mother went crazy when struck by lightning in the storm.
No!
Твоя мама помешалась, когда ее ударило в грозу молнией.
Она заблудилась и оказалась в селении рыбаков.
Нет!
Скопировать
Do as you wish.
That tree looks like it was struck by lightening.
You don't eat meat at all, do you?
Делай как знаешь.
Это дерево выглядит так, как будто в него попадала молния.
Ты совсем не ешь мясо?
Скопировать
Got to wonder if one of those robbers is the bastard we're looking for.
I don't know, they kind of struck me as your garden-variety opportunists.
Well, you give us a hand keeping our guard up, you're welcome to stay awhile.
ты слишком враждебен. - На лево, на право...
Выбирай. - На право. - Мне же плевать.
- На лево что-то совсем не катит.
Скопировать
You're right.
We found a fingerprint on the bottle that struck Tricia.
It wasn't your husband's.
- Вы правы.
- Мы нашли отпечатки пальцев на бутылке, которой ударили Патрисию.
Они не принадлежат вашему мужу.
Скопировать
There was evidence of a struggle, which would support your assertion that you were provoked.
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr.
Nonetheless, a good and honest man has died, a husband and a father.
Есть следы борьбы, которые подтверждают ваше заявление, что вас спровоцировали.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
Тем не менее, умер хороший и честный человек, муж и отец.
Скопировать
I did a little research of my own into your unauthorized botany experiment.
Apparently, in 1871 a strange contagion struck the Morley settlement and 200 people died almost overnight
A priest who witnessed the scene left a diary.
Я провел небольшое собственное исследование ваших несанкционированных ботанических экспериментов.
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
Скопировать
I chose you to lead this squad of brave warriors because I know you will not fail me.
Know that if you are struck down in battle, you will live for ever in Kheb, free from Goa'uld oppression
Fight your way as deeply as you can into Nirrti's force.
Я выбрал тебя, чтобы руководить этой командой храбрых воинов потому-что я знаю, что ты не подведешь меня.
Знайте, что если вы падёте в битве, то будете жить вечно в Кэбе ... свободными от гнёта Гоаулдов на вечные времена.
Пробейтесь как можно глубже в расположение сил Ниррти.
Скопировать
It reminds me of a case Mulder and Scully investigated.
A teenager who was struck by lightning.
- That's not what we're dealing with here.
Это напоминает мне дело, которое расследовали Малдер и Скалли.
Подросток которого ударила молния... его тело влияло на работу электрических... вещей вокруг него.
Я не думаю, что этот случай похож на наш, Лейла.
Скопировать
In 1983, I was the starting pitcher in the Little League World Series.
I struck out 16 Taiwanese All-Stars!
To this day, the people of Asia call me Sun Luc Dong which means big black man pretending to be 12!
В 1983, в матчах Мини Лиги я был первым подающим.
Я принимал участие в 16 матчах турнира "Все Звёзды" в Тайване.
До сих пор в Азии меня зовут Сан Люк Донг -... большой чёрный чувак с 12 руками!
Скопировать
Well, Henry was good enough when we were nothing but poor scrub farmers.
Ever since we struck oil and got to wearing' shoes... you've been gettin' mighty nose-high, Pa.
You're goin' back home a princess, just like I told 'em.
Генри был достаточно хорош для меня когда мы были бедными фермерами.
С тех пор как нашли нефть и стали носить обувь, ты зазнаешься, папа.
Как я уже сказал - ты вернешься домой принцессой!
Скопировать
Your wife was a wonderful woman, Mr. De Winter.
And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
When I told her it was a matter of months, she said, "Oh, no, Doctor, not that long. "
Ваша жена необыкновенная женщина, мистер де Винтер.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила: "не так много".
Скопировать
Didn't he impress you as being rather witty?
He struck me as rather depressed, but it's unfair to judge a man when he's out of a job.
Out of a job!
Он не показался вам остроумным?
Он показался мне мрачноватым, но нельзя судить уволенного. - Уволили?
!
Скопировать
I didn't want you to leave me to be murdered.
And then she struck me with the pistol!
Why don't you make him tell the truth?
Я боялся, что вы уйдете, они убьют меня.
И тогда она пыталась застрелить меня из пистолета.
Почему вы позволяете ему врать вам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов struck (страк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы struck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение