Перевод "uninvited" на русский
Произношение uninvited (анинвайтид) :
ˌʌnɪnvˈaɪtɪd
анинвайтид транскрипция – 30 результатов перевода
My planet has screens which create the impression of lifelessness.
A protection against the curious, the uninvited.
Then you live here alone.
Моя планета окружена экранами, создающими впечатление отсутствия жизни.
Защита против любопытных носов и незваных гостей.
Значит, вы живете здесь один?
Скопировать
You are in the castle of Irongron, my lady.
Few uninvited guests come here, and few that do leave alive.
All right.
Вы находитесь в замке Иронгрона, моя леди.
Немного незваных гостей приезжают сюда, и еще меньше уходят живымы.
Хорошо.
Скопировать
I have to study.
They're always dropping in, uninvited... sticking their noses into my life.
The way we raise the kids, what we eat.
Я должен учиться.
Они вечно приходят без приглашения. Суют свой нос в мою жизнь, во все.
Как мы воспитываем детей, как мы питаемся.
Скопировать
Seal the room!
It seems we have some uninvited guests.
Captain, you have no idea how much I've looked forward to killing you in battle.
Закрыть помещение!
Похоже, у нас названные гости.
Капитан, вы не представляете, как я мечтал убить вас в битве.
Скопировать
Seal the room.
We have an uninvited guest.
Everyone, stay where you are!
Запереть зал.
У нас непрошенный гость.
Всем оставаться на местах!
Скопировать
It may take me a while to get used to this.
I'm not fond of uninvited guests.
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help.
К этой штуке надо будет еще привыкнуть.
Я не в восторге от незваных гостей.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
Скопировать
I want to cut down the time it takes to seal off the decks.
In case we take on some uninvited guests.
Exactly.
Я хочу сократить время на изоляцию палуб.
На случай, если нагрянут непрошеные гости.
Именно.
Скопировать
shoot first and ask questions later.
I don't like uninvited guests.
All right, then.
стреляй первым, а потом разберемся.
Я не люблю незваных гостей.
Хорошо, тогда.
Скопировать
Poison Ivy.
I hate uninvited guests.
My lungs are freezing!
Ядовитый Плющ.
Не выношу незваных гостей.
Воздух замерзает в лёгких!
Скопировать
Let's tally the events, shall we?
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
Давайте подытожим события, хорошо?
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Скопировать
Steve... He says we're we're not human!
To these people, we're just uninvited guests.
We need to be patient until they accept us.
будто мы мы не люди!
мы - не званные гости.
они нас признают.
Скопировать
my mother is on the way.
I hope she doesn't mind us dropping by...uninvited.
Aren't we all one big family?
Вы должны оставить меня в покое, моя мать против.
Я надеюсь, она не будет возражать против нашего визита... неожиданного.
Разве мы не одна большая семья?
Скопировать
You're all staying here.
You can't go in uninvited.
You need us.
Вы все останетесь здесь.
Ты не сможешь войти без приглашения, помнишь?
Мы тебе нужны.
Скопировать
Of course she didn't in--
The only way he could've gotten in uninvited is if the real owners were dead.
She isn't DeEtta Kramer.
Конечно же, она его не приглашала...
Есть только один способ, которым Ангел мог попасть в тот дом неприглашенным только если его настоящие владельцы мервы.
Именно это он все время и говорил, она не ДеЭтта Крамер!
Скопировать
Who's that?
An uninvited guest.
Excuse me.
Кто это?
Незваный гость.
Извини.
Скопировать
- Jerry for all I know, this guy went out of his way to not invite you.
How am I gonna feel if I show up with an uninvited, unwelcome intruder?
The way I feel when I go places with you?
- Джерри насколько я знаю, этот парень тебя не пригласил.
Как я буду себя чувствовать, если появлюсь там с неприглашенным и незванным гостем?
Также как я, когда иду куда-нибудь с тобой?
Скопировать
Are you sure you want to do this?
Last guy who dropped in uninvited went home airfreight... in very small boxes.
Make sure they send me home first-class.
Уверен, что всё ещё хочешь этого?
Последний, кто пришёл без приглашения, вернулся домой в виде посылочки.
Меня они отправят домой первым классом.
Скопировать
- What do you mean by stalking?
- Coming over uninvited.
Excuse me... Ladies.
- Как понимать преследование?
- Приходить без приглашения.
Простите... леди.
Скопировать
Whatever.
You cannot just parade in here uninvited and expect to...
I don't suppose I might...
Нельзя же заявляться без приглашения и рассчитывать...
Клянусь Аллахом, это замечательное приспособление.
Я полагаю... нельзя ли мне? ... Разумеется, Ваше Величество.
Скопировать
I mean, you've known Sally for, what, 10 days?
And you're barging in on her uninvited in the middle of the night?
She said we should come up anytime we saw the living room lights on, which they clearly are.
Сколько ты знаешь Салли, дней десять
И ты заявишься к ней среди ночи без предупреждения?
Она сказала, мы можем прийти в любое время, если горит свет. А он явно горит.
Скопировать
-Waltz.
Mrs Henya, I was taught that people who are uninvited don't come.
But Mrs. Abramson...
-Вальс?
Мне не хватает воздуха... -Госпожа Хения, меня учили, что не ходят в гости без приглашения.
Но госпожа Абрамсон, здесь...
Скопировать
"and the love that you gave me. "
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four
Our games were cut short and now we tried to resume them.
"И любовь, которую вы мне дали".
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Скопировать
When, before dinner she went to get ready
I came with her uninvited unopposed expected.
I recalled the courtships of the past ten dead years.
Когда перед ужином
Джулия спустилась ненадолго к себе в каюту, я вошёл вместе с нею без приглашения, без спора, будто так и надо.
Мне припомнились мои ухаживания за минувшие 10 мёртвых лет.
Скопировать
Is this the way you treat all your houseguests?
Only the uninvited ones whom I suspect of murder!
-But she needs help!
Вы так обходитесь со всеми вашими гостями?
Только с незваными, кого я подозреваю в убийстве!
- Но ей нужна помощь!
Скопировать
Commander 'B' Division?
We have uninvited visitors.
How many?
Командир подразделения Б?
У нас незваные гости.
Сколько?
Скопировать
Forgive the intrusion.
You know I'm not in the habit of coming into your house uninvited.
You've always been welcome here... as a pupil.
Прости, что я врываюсь к тебе.
Обычно я не прихожу без приглашения.
Я всегда рад видеть тебя, моего ученика.
Скопировать
- Sure.
Like staying here all night uninvited.
Well, surprise is the most important element of attack.
- Конечно.
Как, например, намерение остаться здесь на ночь.
Ну, неожиданность - важный элемент нападения.
Скопировать
- I'm Tony Bardeman.
The uninvited guest.
I came with Bob and Pauline.
- Я Тони Бардеман.
Незваный гость.
Пришел с Бобом и Полин.
Скопировать
-No, I just came to see how you were
Forgive me for coming here uninvited
My friend Silien
Подожди, выпей что-нибудь. Нет, не надо. Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Простите, мадемуазель, что пришёл без приглашения.
- Привет. Познакомься с Сильяном.
Скопировать
Barbara, you saw me.
You don't deserve any explanations, you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
-I think we ought to leave.
Барбара, ты видела.
Вы не заслуживаете никаких объяснений, вы вторглись сюда без приглашения.
-Я думаю мы должны уйти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов uninvited (анинвайтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uninvited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинвайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
