Перевод "uninvited" на русский

English
Русский
0 / 30
uninvitedнезваный непрошеный
Произношение uninvited (анинвайтид) :
ˌʌnɪnvˈaɪtɪd

анинвайтид транскрипция – 30 результатов перевода

"and the love that you gave me. "
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four
Our games were cut short and now we tried to resume them.
"И любовь, которую вы мне дали".
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Скопировать
In here.
And so are our uninvited guests! Behold, the capacitor!
We drain the energy into these and store it.
Сюда. А также наши незваные гости!
Узрите накопитель!
Мы собираем энергию в него и храним ее.
Скопировать
- I'm begging you.
They've been uninvited from a party.
A really big birthday party, with a bouncy house, a hotdog stand, a clown.
- Я умоляю.
Их уже не пустили на праздник.
Настоящий день рождения с надувным домом, хот-догами и клоуном.
Скопировать
-Here we go.
You've been asking for this since you showed up uninvited.
I'm regretting it more and more every single second but cut me some slack because you don't even know me.
-Ну вот, началось.
Ты напрашивался на это с того самого момента, как появился этим утром незваный.
И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
Скопировать
You're a bad liar.
You crawl inside me uninvited and you hurt my crew.
I see everything that passes...
Ты плохой лжец.
Ты залез в меня без приглашения и навредил моей команде.
Я вижу все, что происходит...
Скопировать
Must've been a glitch in the server.
So psychics say it looks like Angel's hotel has some uninvited guests.
Interesting.
Наверное, был сбой на сервере...
Итак, экстрасенсы говорят, что в отеле Ангела какие-то незваные гости.
Интересно.
Скопировать
We need to figure out what was going on at that lab.
As some of you may already know, we have three uninvited guests in town.
They are asking questions.
Мы должны выяснить, что произошло в этой лаборатории.
Как некоторые из Вас возможно уже знают, у нас три незванные гостя в городе.
Они задают вопросы.
Скопировать
He's sensitive.
He's not the type of man who would walk up to a table uninvited.
It's difficult to explain a man like him to a man like you.
Он чуткий.
Такие не подходят к столику без приглашения.
Это сложно объяснить такому человеку, как вы.
Скопировать
I didn't know whether is her or not.
But she got into my car uninvited, and kept saying to see Tarzan.
Then I'll buy her a Tarzan video tape.
Я не знал, кто она такая.
Она села ко мне в машину, и высказала желание видеть Тарзана.
Я хочу купить ей фильм про Тарзана.
Скопировать
You're a bad liar.
You crawl inside me uninvited, and you hurt my crew.
I see everything that passes-
Ты плохой лгун.
Ты ползаешь внутри меня без приглашения, и ты прияиняешь вред моей команде.
Я вижу все, что происходит-
Скопировать
- Yes, I do.
- Uninvited guest.
Oh, yeah?
- Я тоже.
В чём дело, Рэджи?
- Непрошенные гости. - Да?
Скопировать
- Never!
I'm the fly in the ointment, the uninvited guest.
Mademoiselle, go back to your seat... and stay away from vampires' traps.
- Никогда!
Я - муха в стакане вина, призрак в чулане, незваный гость.
Мадемуазель, вернитесь на свое место... и держитесь подальше от вампирских ловушек.
Скопировать
It won't be luxury... just the smallest London flat... but it will be ours.
And no unseen, uninvited guests.
And windward?
Это, конечно, не роскошь... просто маленькая лондонская квартира, но она будет наша.
И никаких невидимых, незваных гостей.
- И Уиндуорда?
Скопировать
Mr. Mundson is having an invited party tonight.
You are uninvited.
- Tell the old man to go away.
Мистер Мандсон дает сегодня прием.
Вы не приглашены.
Скажите старику, пусть уйдёт.
Скопировать
- I'm Tony Bardeman.
The uninvited guest.
I came with Bob and Pauline.
- Я Тони Бардеман.
Незваный гость.
Пришел с Бобом и Полин.
Скопировать
Commander 'B' Division?
We have uninvited visitors.
How many?
Командир подразделения Б?
У нас незваные гости.
Сколько?
Скопировать
It would have been easy just to ask them They would gadly have shown it to me.
But I wanted to go there uninvited, to deceive them in a way.
So i used a scheme.
Я бы мог запросто попросить их показать мне дом и они бы с радостью показали мне его.
Но я хотел попасть туда тайно. В некотором роде обманув хозяев.
- Я начал вырабатывать стратегию. - Альбен.
Скопировать
I was surprised she greeted me so well.
She didn't find odd that I came uninvited.
Like it was usual, like I was always welcome.
Я был удивлён, меня приняли радушно.
Никто не удивился, что я здесь без приглашения.
Словно это в порядке вещей, словно я тут всегда желанный гость.
Скопировать
-No, I just came to see how you were
Forgive me for coming here uninvited
My friend Silien
Подожди, выпей что-нибудь. Нет, не надо. Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Простите, мадемуазель, что пришёл без приглашения.
- Привет. Познакомься с Сильяном.
Скопировать
Barbara, you saw me.
You don't deserve any explanations, you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
-I think we ought to leave.
Барбара, ты видела.
Вы не заслуживаете никаких объяснений, вы вторглись сюда без приглашения.
-Я думаю мы должны уйти.
Скопировать
I will not be questioned.
Uninvited passengers.
I didn't invite them to the ship.
Хватит вопросов.
Незваные пассажиры.
Я не приглашал вас на корабль
Скопировать
Look.
If the Slades are uninvited, and I'm sure they are, and Armbrister and Trask can agree on a deal, then
If I get Armbrister up here, will Trask take the meeting?
Если Слейдов не приглашали, а я уверен, что нет,
Траск и Армбристер могли бы договориться о сделке, тогда войны не будет.
Если я привезу сюда Армбристера, Траск со мной встретится?
Скопировать
If every man had his way... every woman would lie down a prostitute and get up a virgin.
Well, I see I'm an uninvited guest.
I better go.
Если бы у каждого мужчины был свой способ... каждая женщина засыпала бы проституткой, а просыпалась девственницей.
Ладно, вижу, я здесь без приглашения.
Мне лучше уйти.
Скопировать
Is this the way you treat all your houseguests?
Only the uninvited ones whom I suspect of murder!
-But she needs help!
Вы так обходитесь со всеми вашими гостями?
Только с незваными, кого я подозреваю в убийстве!
- Но ей нужна помощь!
Скопировать
- What do you mean by stalking?
- Coming over uninvited.
Excuse me... Ladies.
- Как понимать преследование?
- Приходить без приглашения.
Простите... леди.
Скопировать
Whatever.
You cannot just parade in here uninvited and expect to...
I don't suppose I might...
Нельзя же заявляться без приглашения и рассчитывать...
Клянусь Аллахом, это замечательное приспособление.
Я полагаю... нельзя ли мне? ... Разумеется, Ваше Величество.
Скопировать
Are you sure you want to do this?
Last guy who dropped in uninvited went home airfreight... in very small boxes.
Make sure they send me home first-class.
Уверен, что всё ещё хочешь этого?
Последний, кто пришёл без приглашения, вернулся домой в виде посылочки.
Меня они отправят домой первым классом.
Скопировать
Seal the room!
It seems we have some uninvited guests.
Captain, you have no idea how much I've looked forward to killing you in battle.
Закрыть помещение!
Похоже, у нас названные гости.
Капитан, вы не представляете, как я мечтал убить вас в битве.
Скопировать
Seal the room.
We have an uninvited guest.
Everyone, stay where you are!
Запереть зал.
У нас непрошенный гость.
Всем оставаться на местах!
Скопировать
My planet has screens which create the impression of lifelessness.
A protection against the curious, the uninvited.
Then you live here alone.
Моя планета окружена экранами, создающими впечатление отсутствия жизни.
Защита против любопытных носов и незваных гостей.
Значит, вы живете здесь один?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uninvited (анинвайтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uninvited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинвайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение