Перевод "незваный" на английский
Произношение незваный
незваный – 30 результатов перевода
Моя планета окружена экранами, создающими впечатление отсутствия жизни.
Защита против любопытных носов и незваных гостей.
Значит, вы живете здесь один?
My planet has screens which create the impression of lifelessness.
A protection against the curious, the uninvited.
Then you live here alone.
Скопировать
Затем мы направились на запад.
У нас была задумана операция "незваный гость".
Вот где можно будет от души повеселиться посмеяться от души и поразмять кости.
Then we headed west.
What we were after now was the old surprise visit.
That was a real kick and good for laughs and lashing of the old ultra-violent.
Скопировать
А вы у нас единственный майор в штабе, понимаете?
Но это имя, а не звание.
По мне так всё одно, Майор. Считайте себя майором.
No, Major is my name, not my rank.
That's close enough for me, Major. Consider yourself a major.
I don't know anything about being a commander.
Скопировать
Мици!
Человек становится незваным гостем против своей воли.
Дворец будто вымер, прислуга - небрежна. Ох, какие плохие времена.
Mici!
A man becomes an alien against his own will.
An empty palace, careless servants, what a bad time.
Скопировать
Вы находитесь в замке Иронгрона, моя леди.
Немного незваных гостей приезжают сюда, и еще меньше уходят живымы.
Хорошо.
You are in the castle of Irongron, my lady.
Few uninvited guests come here, and few that do leave alive.
All right.
Скопировать
- Возможно, барон.
- Это тебе не званый обед, принцесса.
- Рано или поздно драться придется.
- Possibly a baron.
- This ain't no tea party, princess.
- Sooner or later, you're gonna have to fight.
Скопировать
Он заряжен?
Если появятся незваные гости, можешь в них выстрелить.
Тебе нравится быть доктором?
Is that loaded?
I figured if any of the bad guys show up, you could shoot 'em.
Did you like being a doctor?
Скопировать
К этой штуке надо будет еще привыкнуть.
Я не в восторге от незваных гостей.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
It may take me a while to get used to this.
I'm not fond of uninvited guests.
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help.
Скопировать
стреляй первым, а потом разберемся.
Я не люблю незваных гостей.
Хорошо, тогда.
shoot first and ask questions later.
I don't like uninvited guests.
All right, then.
Скопировать
Ядовитый Плющ.
Не выношу незваных гостей.
Воздух замерзает в лёгких!
Poison Ivy.
I hate uninvited guests.
My lungs are freezing!
Скопировать
Видишь это?
Это значит, ты здесь незваный гость.
Что я тебе сделала?
You see this?
That means not welcome.
What did I do?
Скопировать
Давайте подытожим события, хорошо?
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Let's tally the events, shall we?
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
Скопировать
Поэтому она здесь?
Считай её страховым полисом вдруг появятся незваные гости.
Ты что-то не договариваешь.
Is that why she's here?
Just think of her as an insurance policy in case someone crashes the party.
You're not telling me something.
Скопировать
Посмотрите, кто у нас здесь.
- Незваные гости.
- Наши приглашения просто потерялись на почте.
Look what we have here.
- Crashers.
- Our invitations just got lost in the mail.
Скопировать
Я не посылал её тебе.
Они незваные гости.
Выясни, что им нужно... и убей их.
I did not send her to you.
They are intruders.
Find out what they want... then kill them.
Скопировать
Подойди.
Ты видишь где-нибудь в этой комнате незваного гостя?
Нет, сэр.
Could you come here?
Do you see an intruder in this room anywhere?
No, sir.
Скопировать
Кто это?
Незваный гость.
Извини.
Who's that?
An uninvited guest.
Excuse me.
Скопировать
У меня его нет.
Доктор Ной не любит незваных гостей.
Уверена, доктор Ной будет весьма заинтересован во встрече с моим мужем.
I... don't have one.
Dr. Noah does not like unexpected guests.
Oh, I believe Dr. Noah would be very interested in meeting my husband.
Скопировать
Мои гости и я считаем уединение крайне важным.
Мы не приветствуем незваных гостей, таких, как посланники правительств, несогласных с моей политической
И какова ваша философия?
My guests and I place a premium on our privacy.
We don't want any unwelcomed guests such as men sent by governments who disagree with my political philosophy.
And what is your philosophy?
Скопировать
Я убрал лестницу, и теперь он не убежит, сэр.
- Незваный гость, мистер Бринкли.
- Мистер Вустер.
I removed his ladder so he had no means of escape.
- An intruder!
- (Clears throat)
Скопировать
Эд Николс побывал на Ниагарской военной авиабазе, вот что он снял
Похоже, парочка незваных гостей прибыла на базу со стаей птиц.
Да-да, настоящих птиц
Talk about being at the right place and time Ed Nichol was at the Niagara Air Force Base this morning and shot this:
It seems an unlikely pair sneaked into the high security base with a flock of birds.
Yeah, real birds. You know, the flapping kind.
Скопировать
Пока у тебя есть это.
Незваные гости и неожиданные эпизоды.
Пока закрываешь глаза на них, фильм будет неполной системой.
As long as you have this.
Unlooked-for intruders and unexpected cuts.
With the ability to swallow them all, a movie can be an incomplete system.
Скопировать
Я знаю.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Что всё это такое?
I know.
I like to encourage intruders.
What is all this?
Скопировать
Чёрт, быстрее!
Смотри-ка, у нас незваные гости!
Бежим, бежим!
Shit! Come on.
Ah, we've been invaded.
Run run!
Скопировать
И тут величественный ворон Крылами воздух всколыхнул
Незваный гость бесцеремонный Как призрак юности моей
Истлевших в прах безгрешных дней
In stepped a Raven Of the days of yore
No obeisance made he Not a minute stayed he
Mien of lord or lady Perched above my door
Скопировать
Мы с радостью найдём вам его.
- Но там было много незваных гостей.
- Со всего кампуса.
We'd be glad to get you one.
- But there's always crashers.
- From on and off campus.
Скопировать
- Упаси Бог, нет.
Прибыли незваные гости, родственники.
Слава Богу.
-God forbid.
Some unexpected guests dropped by. They're relatives.
Thank goodness.
Скопировать
"И любовь, которую вы мне дали".
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
"and the love that you gave me. "
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four years ago.
Our games were cut short and now we tried to resume them.
Скопировать
Входите!
Мой милый, здесь горгона, она решила, что я незваный гость.
Милый Чарльз.
Come in!
My dear there's a gorgon here who thinks I'm gate crashing.
Dear Charles.
Скопировать
- Хорошо.
Вот незваные гости, которые были пойманы при попытке проникнуть в блок К.
Кто они?
-Good.
These are the intruders who were caught trying to break into K Block.
Who are they?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незваный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незваный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
