Перевод "кормление грудью" на английский

Русский
English
0 / 30
кормлениеnursing breast-feeding feeding
грудьюpile heap bust bosom chest
Произношение кормление грудью

кормление грудью – 30 результатов перевода

Дай ей знать, если тебе понадобится срыгнуть.
Или понадобится кормление грудью.
Как не здорово, а?
Do let her know if you need burping.
I might even need breastfeeding.
It's not nice, is it?
Скопировать
Здесь нечего стесняться.
Кормление грудью - это естественно.
Папа, это странно, а не естественно.
Nothing to be ashamed of.
Breast-feeding is natural.
Dad, that's not natural, that's just weird.
Скопировать
Керол?
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Конечно.
Carol?
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Sure.
Скопировать
Мне пришлось взять на себя все её обязанности.
Готовку, уборку, кормление грудью Митча.
Это все в прошлом.
I had to take on all of her responsibilities:
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch.
It's in the past.
Скопировать
Послезавтра, если это удобно, ваша честь.
Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
Мать не кормит Брендона грудью, ваша честь.
The day after tomorrow, if convenient, my lord.
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding.
The mother is not breastfeeding Brandon, my lord.
Скопировать
Ты завязывал шнурки, лазил по деревьям, запускал фейерверки, а потом тянулся к сиське?
Кормление грудью повышает I.Q.
Но эта теория не подтверждена научно.
So you're tying your shoe, climbing trees... blowing up fireworks, and then you got mouth on Mom.
Breastfeeding leads to higher I.Q.
Actually, the science isn't definitive on that.
Скопировать
Чем больше ребенок ест, тем больше у нее делается молока
Посмотрите кто был внимателен в классе по кормлению грудью
О, точно,
The more the baby eats, the more she makes.
Look who was paying attention in lactation class.
Oh,right,
Скопировать
Подчеркивая тот факт, что это было врачебной ошибкой ...
О мой Бог, Рафаэль пришел вовремя для занятий по кормлению грудью
Вы отец ребенка?
Emphasizing the fact that this was a medical mistake. (clamoring intensifies)
Oh,good. Rafael'sright ontimeforlactationclass.
Man: Are you the father?
Скопировать
Надо же...
Кормление грудью в Гималаях.
К тому же, отличный сайт, нестандартный, изящный, необычный.
Oh...
Breastfeeding breaks in the Himalayas.
Still, great website - bespoke, stylish, individual.
Скопировать
Делай что хочешь, только не говори об этом со мной.
Даже о проблемах с кормлением грудью?
Не было никаких проблем.
Do whatever you want, just don't talk to me about it.
Not even the chapter on the breast-feeding crisis?
It was not a crisis.
Скопировать
Мы не отвергаем спорный контент...
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии
Никаких перекрестных разговоров.
We don't take down objectionable content...
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs...
There's no cross-talk.
Скопировать
Брай, куда ты идешь?
организовать один протест, где я могу потусоваться со взрослыми людьми, которые понимают всю важность кормления
Брай.
Bry, where are you going?
I have a protest to produce. Where I can go hang out with mature people who understand the importance of breast-feeding.
Bry.
Скопировать
Он прав, фармакологии плевать на экологию.
Многоразовые памперсы, обязательное кормление грудью...
Если для спасения планеты нужно поработить женщин...
Big Pharma doesn't care about pollution.
Fanatical environmentalists, cloth diapers, mandatory breastfeeding, do you buy this?
Totally alienating women to save the planet.
Скопировать
- Ты знаешь правила.
- Кормление грудью закончено. - Погоди...
- Закончено.
You know the rules.
Breastfeeding's over.
Over.
Скопировать
Дорогой, для этого нужно время.
Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться
А ночью я работаю на нашу рассылку и на колонку здоровья для "Нэйтив".
Baby, it takes time.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes.
And at night I work on our newsletter and our health column for the "Native."
Скопировать
Если я услышу как плачет мой ребенок у меня срабатывает бесконтрольный инстинкт, словно кран открывается, и я обнаруживаю.... мммм .что мой бюстгальтер насквозь мокрый.
Кормление грудью очень важно для раннего развития.
мммм
If I hear my baby cry, I get this uncontrollable feeling, like a faucet opening, and then I find myself... Mmm.
Breast-feeding is so important for early development.
Mm.
Скопировать
Если ты этим взволнован, мы доставим тебя ко врачу, хорошо?
Единственный кто специализируется в спонтанном аномальном кормлении грудью?
Арнольд Спивак.
If you're that worried, we'll get you to a doctor, OK?
One who specializes in spontaneous freak lactation?
Arnold Spivak.
Скопировать
Слушайте, я знаю, что ему четыре года, но ему это нравится и мне это нравится.
этого вкусного мягкого сыра, который он обожает намазывать на крекеры, так что... зачем прекращать кормление
Эта вечеринка тебе напоминает о каких-нибудь сумасшедших, диких историях, а, Смоки?
Look, I know he's four years old, but he likes it and I like it.
Plus, I even use some of the leftovers to make this nice, soft cheese that he loves to put on crackers, so... why stop breast-feeding now?
This party reminds you of some crazy, wild stories, huh, Smokey?
Скопировать
Знаешь что?
Кормление грудью что бейсбол.
Чем меньше о нём думаешь, тем лучше справляешься.
You know what?
Breast-feeding's like baseball.
The less you think about it, the better you do.
Скопировать
А потом к концу вечера ты пробираешься в музыкальную группу и играешь на воображаемом саксофоне.
провести ещё один субботний вечер, рыская в интернете в поисках бывших подружек, в надежде найти фотку кормления
– Господи.
And then somehow, at the end of the night, you're up there with the band, and you're air saxophoning.
Mindy, I can't spend another Saturday night stalking ex-girlfriends on the internet, hoping to find a breast-feeding pic.
- God.
Скопировать
Простите, Сестра.
Я была на дому и помогала с кормлением грудью.
Опять Миссис Ллойд.
Sorry, Sister.
I was helping one of my home visits to breastfeed.
Mrs Lloyd again.
Скопировать
Тесса!
Но, Тесса, когда они вернутся с рекламы, она собирается пробовать кормление грудью!
[ Кричит ] "О, спасибо тебе, Фред!"
Tessa!
But, Tessa, when they come back from commercial, she's gonna try breast-feeding!
"Oh, thank you, Fred!"
Скопировать
О, ты не должна смущаться из-за кормящей мамы.
Кормление грудью - одна из тех здоровых вещей, которые все мы делаем.
Ну конечно!
Oh, uh, you don't have to be uncomfortable around another nursing mom.
Breast-feeding's just a healthy thing we all do.
It sure is!
Скопировать
Потом, благодаря шедевру естественной инженерии, она передает эти антитела ребенку с помощью грудного молока, пока наша собственная имунная система не сформитуется, она позаботится о нашей безопасности.
Кормление грудью устанавливает глубокую связь межу матерью и ребенком, связь, которая поможет нам ознакомиться
6 недель
Then, in masterpiece of natural design she passes those antibodies to her baby in breast milk. until our own immune system develops, she will keep us safe
Breast feeding builds a deep bond between mother and child a bond that will guide us through infancy,and into the outside world
6 weeks
Скопировать
Тють свит. (прим. - сейчас)
Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем
Пациент - семилетний мальчик.
Tout de suite.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol.
The patient's a seven-year-old boy.
Скопировать
Он был бы замечательной женщиной.
Он бы полюбил кормление грудью.
Я бы, правда, полюбил.
He would've been a great woman.
he would've loved breast-feeding.
I really would have.
Скопировать
Похоже, я ей понравилась.
Знаешь, что происходит с сосками после кормления грудью?
- Навряд ли я хочу об этом знать.
I think it kind of liked me.
Yeah. Oh my, god! Do you know what happens to your nipples after your breast feed?
I don't think I wanna know either.
Скопировать
(желание носить одежду противоположного пола)
Не кормление грудью, дерьмо в подгузник?
Это предусматривает стеклянный стол и номер два?
- Cross-dressing?
Not you breast feeding, then shit in a nappy, is it?
Does it involve a glass table and a number two?
Скопировать
- Это только временно.
Одно только кормление грудью будет сжигать миллионы калорий.
Однако ты пока не кормишь грудью.
It's only temporary.
Breast-feeding alone will burn a million calories.
Though you're not breast-feeding yet.
Скопировать
Нет, он тоже в порядке.
Он хорошо относится к кормлению грудью.
- Правда, Сэм?
No, he's fine too.
He's very progressive about breast-feeding.
- Aren't you, Sam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кормление грудью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кормление грудью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение