Перевод "плоскость" на английский

Русский
English
0 / 30
плоскостьplatitude plane flatness commonplace remark
Произношение плоскость

плоскость – 30 результатов перевода

Кувырок, да.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости...
Катание на коньках?
Somersaults, yes.
Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane...
Ice-skating?
Скопировать
Они позволяют изменять скорость.
Уравновешивают сопротивление педалей относительно наклона плоскости движения.
Сэр, я ненавижу приносить плохие вести.
They allow me to change gears.
Offsetting pedaling resistance against a gradient in the course.
Sir, I hate to be the bearer of bad news.
Скопировать
Мужчины спускались туда 50 или 60 раз в день.
Единственный способ спустится вниз по наклонной плоскости - бежать
Он бежит в низ.
The men went up there 50 or 60 times a day.
The only way down an inclined plane like that
He is running.
Скопировать
У нас на хвосте четыре звёздных истребителя.
Гера, а может поменьше движений в плоскости, и побольше в пространстве?
Если б я тебя не знал, подумал бы, что ты это нарочно.
We've got four TIE fighters closing in.
Hera, how about a little less attitude and a little more altitude?
If I didn't know better, I'd think you did that on purpose.
Скопировать
Габаритный сдвиг бомба.
Отправляет частицы в другую плоскость.
Давай, затем -
Dimensional shift bomb.
Sends the particles to a different plane.
Come on, then -
Скопировать
Твой отец им не доверял, поэтому держал нашу работу в секрете.
Учитывая его способность останавливать время, я разработал теорию неизведанной пространственной плоскости
Погодите, мой отец мог останавливать время?
Your father didn't trust them, so he kept our work secret.
Regarding his ability to stop time, I had theorized an unknown dimensional plane...
Wait, my dad could stop time?
Скопировать
Ого, эти спайки проросли в кишечник.
Так что убедись, что режешь в правильной плоскости.
Думаю, я уже заканчиваю...
Hey, those adhesions are stuck to the intestines.
So make sure you're on the right plane of dissection.
Think I'm finally getting through...
Скопировать
Энджела мой лучший друг.
Ты совершенно в другой плоскости.
В неплатонической плоскости.
Angela is my best friend.
You are a whole other dimension.
A non-platonic dimension.
Скопировать
Что вас беспокоит?
И вообще, с сегодняшнего дня я предлагаю перевести наши отношения в плоскость "врач и пациент".
Не понимаю, зачем ты мне врёшь.
What seems to be your medical problem?
I think that from this day forth we should keep our relationship strictly doctor-patient.
I don't understand why you are lying to me.
Скопировать
Шириной от 200 до 400 километров.
ввиду, кто-то может сказать, что это водное течение, но в действительности она течёт в горизонтальной плоскости
— И называется это "хио", что означает течение реки. — Живёт ли там что-нибудь? Должны быть организмы.
And that's 200 to 400 km wide.
How far down is it?
4km beneath the Amazon itself.
Скопировать
Расслабьте мышцы после раны, или ..
Хотите, чтобы спать на плоскости или что-то, он не будет ... не поможет.
Вы хотите пойти поесть некоторый обед?
Relax your muscles after an injury, or...
Want to sleep on a plane or something, it won't... Not help.
You wanna go grab some lunch?
Скопировать
И это сработало.
Теперь всё пойдёт по наклонной плоскости.
Это то, что хочет услышать любая невеста.
And it worked.
God, today's gonna be all downhill from here.
That's what the bride wants to hear.
Скопировать
- Она задевает L3?
- Да, здесь нет плоскости.
Я не могу рисковать парализовать парня, пытаясь найти чистый край.
- It's invading the L3?
- Yeah, there's no plane.
Well, I can't risk paralyzing the kid, trying to find a clean margin.
Скопировать
Ты совершенно в другой плоскости.
В неплатонической плоскости.
Да.
You are a whole other dimension.
A non-platonic dimension.
Yes.
Скопировать
Вопрос в том, как встретиться с той же проблемой и всё равно победить?
Газуешь по направлению к заднему крылу пикапа, он проходит в твоей плоскости, и ты не потеряешь скорость
Но лучше всего было бы спросить, зачем, чёрт возьми, ты это сделал?
The question is how to face the same obstacle and still manage to win.
You accelerate toward the driver's back fender, he passes your plane, and you won't lose speed.
But the better question might be, why the hell were you doing this?
Скопировать
Я запомню это.
На задней плоскости грудной клетки присутствуют следы хищников.
Основываясь на длине этих проколов, это скорее ножевые ранения, чем следы зубов.
I'll keep that in mind.
The posterior plane of the thorax shows signs of animal predation.
Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth.
Скопировать
Я смотрел пару, которая вырастила меня взорваться в фургоне.
Я наблюдал женщина Я люблю играет с самолета... и ударил другой плоскости, воздуха.
Я водил машину от автострады... сверху поезда... , пока я был в огне.
I watched the couple that raised me explode in a van.
I watched the woman I love get tossed from a plane... and hit by another plane, midair.
I drove a car off a freeway... on top of a train... while I was on fire.
Скопировать
Я хотел принимать лекарство?
Я забыл его на плоскости.
Я сказал вам сегодня утром,
Did you take your medicine?
I forgot it on the plane.
I told you this morning,
Скопировать
Если успеете, конечно.
Сейчас я перейду в другую плоскость.
"В другую плоскость".
If you can keep up, that is.
Now, I'm going into another plane.
"Into another plane."
Скопировать
Простите.
А у этой другой плоскости есть название?
Назовем ее "дальний мир".
Sorry.
Does this other plane have a name?
Let's call it "the further."
Скопировать
Боженьки, если вращать его так увлекательно, представь, каково будет его запускать.
Так, теперь осталось только покрутить его в вертикальной плоскости, пока индикаторы не погаснут.
— О нет!
Oh! God, if it's this much fun to rotate, imagine when we fly it.
Okay, now all I have to do is rotate it vertically until the lights turn off.
Oh, no!
Скопировать
У него неправильно просчитана скорость.
Расчет для плоскости.
Он не учитывает кривизну рампы.
He's got the velocity calculated wrong.
It's for a flat plane.
He doesn't account for the curve in the ramp.
Скопировать
Сейчас я перейду в другую плоскость.
"В другую плоскость".
Оставайтесь сильными.
Now, I'm going into another plane.
"Into another plane."
Stay strong.
Скопировать
Но все-таки они получат по меньшей мере одно гневное письмо.
Теперь надо вращать его в горизонтальной плоскости вокруг своей оси до тех пор, пока индикаторы не загорятся
Запускается процедура вращения.
But they're still getting at least one angry letter.
Now I rotate it horizontally on its center axis until the lights turn green.
Initiating rotation sequence.
Скопировать
Ему просто тяжело.
Понимаете, он видит вещи в таком количестве плоскостей, какого мы и представить не можем,
Вы смотрите на поле, заросшее травой, и видите симпатичную картину
He is burdened.
Look, he sees things in dimensions that we can only imagine.
You look at a field of grass, you see pretty picture.
Скопировать
Итак, из того, что ты нам рассказала, следует, что Шоу вернул твоих друзей в свою реальность через отражающую поверхность.
В Египетской магии зеркала - двери в другие духовные плоскости.
Но к счастью, наш друг, он наложил защитные силы на все отражающие поверхности в этом доме.
Now, based on what you told us, Shaw's drawing your friends back into his realm through reflective surfaces.
In Egyptian magic, mirrors are doorways to other spiritual planes.
But lucky enough, our mate, he put protections on any and all reflective surfaces in this house.
Скопировать
Дайте я угадаю.
Оно передаёт изображение солнца через линзы, чтобы мы видели его на плоскости внутри здания.
Совершенно верно, Ваше Величество.
Let me guess.
It reflects an image of the sun through a glass lens to a viewing surface inside the building.
With perfect clarity, Your Majesty.
Скопировать
Вы хотели отравить тысячи людей, чтобы схватить одного человека?
Полковник, вы всегда видите вещи в одной плоскости.
Генерал Рамиз - лжец и шарлатан, но это не простое похищение.
You endanger the lives of thousands with chemical weapons for one man?
As ever, Colonel, you see things so one-dimensionally.
General Ramiz is a liar, and a charlatan. But this is not a mere abduction.
Скопировать
Можешь даже сама верить в это.
что Хаус станет осаждать дом твоих родителей, или можешь признать, что не живешь на какой-то высшей плоскости
Мо... ой, что-то не то с глазами.
You may even believe it.
But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents' lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later.
My, uh, my eye feels weird.
Скопировать
Всплываем! Отказано!
Управление плоскостями горизонтальных рулей выведено из строя.
Перезагрузить систему.
Bring us up!
Negative! Control surfaces are nonresponsive.
Rebooting the system.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плоскость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плоскость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение