Перевод "villainous" на русский

English
Русский
0 / 30
villainousгнусный злодейский
Произношение villainous (вилонос) :
vˈɪlənəs

вилонос транскрипция – 30 результатов перевода

Will he take the oath?
There never was a servant so villainous, so traitorous to his Prince as you.
Why will you not swear?
Он даст присягу?
Не было еще слуг у Короля более коварных и вероломных, чем вы.
Да почему же вы не поклянетесь?
Скопировать
But I do not blame any other man who has sworn.
conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
Но не виню тех, кто это уже дал.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Скопировать
The children's grief was not only for their uncle, but for that tender hope that they may have found home again.
A hope which, thanks to a villainous actor, was now slowly tumbling away.
I do feel somewhat responsible for this tragedy.
√оре детей было св€зано не только со смертью д€ди, но и с утратой хрупкой надежды на то, что они снова могут обрести свой дом.
Ќадежды, котора€, благодар€ актеру-злодею, медленно угасала.
я чувствую определЄнную вину в этой трагедии.
Скопировать
Yet she's a simple bawd that cannot say as much.
This is a subtle whore a closet, lock and key, of villainous secrets and yet she'll kneel and pray.
My lord, what is your will?
глупа та сводня, Что не умеет говорить красно.
О, это шельма, запертый покой, Хранящий тысячи постыдных тайн! И эту тварь молящейся я видел!
Синьор, я здесь.
Скопировать
For often, with a solemn earnestness, more than indeed belonged to such a trifle he begged of me to steal it.
Villainous whore!
EMILIA: She give it Cassio?
Затем что муж настойчиво, серьезно И для такой безделки слишком часто - Просил меня украсть его.
- Вот дрянь!
- Подарен Кассио?
Скопировать
For the murder of the Churchwarden.
And for this villainous deed you'll be imprisoned until the next Assizes, and there punished accordingly
Enter!
За убийство Старосты.
И за это злодеяние вы будете заключены в тюрьму до следующей выездной сессии суда, и после, соответственно, наказаны.
Войдите!
Скопировать
They met so near with their lips that their breaths embraced together.
Villainous thoughts, Roderigo.
When these mutualarities so marshal the way hard at hand comes the master and main exercise th'incorporate conclusion.
Их губы были так близко, что дыхание сливалось.
Ох, и низкие у них помыслы, Родриго!
Они уже так далеко зашли в разведке, что не за горами и любовные бои.
Скопировать
Incorruptible, Edmond Gallières.
As soon as he'll arrive, I'll have to keep my friend Pierre Lhomond informed of the villainous things
A bit higher.
Эдмон Галльер неподкупен.
Как только здесь появится мой друг Пьер Ломон, я буду вынужден сообщить ему о всех учиненных здесь злодействах.
Мне чуть-чуть... неполный.
Скопировать
The sign of the white unicorn.
This is the wicked nobleman with some of his villainous companions.
This man brings the news of Belinda's visit to the opera.
Знак Белого Единорога
Это бессовестный аристократ со своими мерзкими сообщниками
Посыльный сообщает о визите Белинды в оперу
Скопировать
- Be you quiet, monster.
We shall lose our time, and all be turn'd to barnacles, or to apes with foreheads villainous low.
At this hour lies at my mercy all mine enemies.
- Чудище, не ерепенься!
Мы напрасно тратим время. Он в чаек может нас преобразить Иль в мерзких низколобых обезьян.
Итак, отныне все мои враги - в моих руках.
Скопировать
They're both in New York?
In the 2600s, New Yorkers elected a villainous governor.
He stole most of the world's monuments.
Они разве обе в Нью Йорке?
В 2600-х жители Нью Йорка выбрали губернатора-мошенника.
Он украл большинство мировых достопримечательностей.
Скопировать
Bring him in.
Beauchamp here all about your two villainous friends.
I'll want the names and whereabouts of those murderous son-of-a-bitches.
Вводите его.
Сейчас ты расскажешь мне и мистеру Бошому всё про своих двух мерзавцев-друзей, я так полагаю.
Я буду рад услышать имена и местонахождение этих сучьих убийц.
Скопировать
You're different.
maybe I don't have the mother gene, and maybe a thousand other things that make me such a horrible villainous
I haven't changed. It's you.
Дело в тебе.
Ты другой. И может быть, я холодная. И может, у меня нет материнского инстинкта и может тысяча других вещей, который делают меня такой ужасной злодейской сукой в твоих глазах, но в глазах Джерри и Карен, я все еще их мама.
И я не изменилась.
Скопировать
"Thanks to the hero Regina's sacrifice,"
"Isaac's villainous work was undone."
Henry?
"Благодаря героической жертве Реджины,"
"труд злодея Исаака пошел прахом".
Генри?
Скопировать
Congratulations.
Let me remind you of the House of Mouse rules... no smoking, no villainous schemes, and no guests eating
...sounds sort of like Edith Bunker now.
Поздравляю.
Позвольте напомнить вам правила Мышиного дома... не курить, не задумывать подлости, и гости не едят других гостей.
Твой голос похож на Эдит Бункер.
Скопировать
Won't matter.
When I'm done, they'll be singing my praises over her smoldering, villainous remains.
Good morning, Henry.
Не важно.
Когда я закончу, они будут прославлять меня над ее разлагающимися, мерзкими останками.
Доброе утро, Генри.
Скопировать
My Chin?
Yeah, it's quite villainous.
Okay, how's this?
В моём подбородке?
Да, он весьма злодейский.
Ладно. А так?
Скопировать
- Yay! - Yeah, it works, right?
My face isn't a naturally villainous like yours, so...
Here's an idea, why don't you just saw your goddamn head off?
идут в тему.
так что... Вот вам идея.
Может просто отпилите свои чёртовы головы?
Скопировать
You won't even know he's here.
You seem more villainous than usual, Mom. Are you sober?
- Michael, it's 8:00 a.m.
Ты даже не заметишь, что он здесь.
Ты выглядишь еще более отвратительно, чем обычно.
Ты трезвая? Майкл, сейчас 8 часов утра.
Скопировать
Miss Woodhouse, it was awful.
I was walking back to school with my friend Miss Bickerton, when we were set upon by some villainous
Dozens of them.
О, мисс Вудхаус, это было ужасно.
Я шла обратно в школу с моей приятельницей мисс Бикертон, когда на нас напали злые цыгане.
Десятки цыган.
Скопировать
En route to Coruscant to stand trial for war crimes, evil Separatist leader Nute Gunray has broken free of his Jedi escort.
With the help of Count Dooku's sinister agents, the villainous viceroy has made a daring getaway.
Alerted to the bold prison break, Jedi Master Kit Fisto has traced the stolen ship to a remote system, hoping to recapture Gunray and return him to justice.
По дороге на Корусант, где его ждал суд за военные преступления, злой лидер сепаратистов Нут Ганрей, сбежал из-под стражи джедаев.
С помощью зловещих агентов графа Дуку, подлый наместник совершил дерзкий побег.
Извещённый о побеге, магистр Кит Фисто преследует угнанный корабль до отдалённой системы, в надежде снова поймать Ганрея и вернуть его в руки правосудия.
Скопировать
It is with great sadness that I must announce the death of the Sheriff of Nottingham.
He has been murdered by the villainous Robin Hood.
These outlaws must be stopped!
С великой печалью я вынужден сообщить вам о смерти шерифа Ноттингемского.
Он был убит отвратительным Робин Гудом.
Этих преступников нужно остановить!
Скопировать
She has a lover--someone she met around christmas at a fair.
He's either too old, too closely related or too villainous to tell her folks about.
I'd bet on villainy, and his first name starts with an "h."
У неё был любовник... кто-то, с кем она встретилась на ярмарке незадолго до или после Рождества.
Он или очень старый, или кто-то близкий,или слишком отвратительный,чтобы рассказать о нём друзьям.
Я ставлю на злодея, И его имя начинается на букву "Г".
Скопировать
It is a dark and stormy night, and the year is 1589.
We're sailing on the high seas aboard a galleon, captained by the villainous Lord Pomfrey.
His cargo is a vast horde of glittering treasure.
В темную и бурную ночь 1589 года.
Мы идем в открытом море на борту галеона, под управлением мерзкого Лорда Помфри.
Его груз - огромное скопище сияющих сокровищ.
Скопировать
Dooku held for ransom!
After escaping capture by Jedi Knights Anakin Skywalker and Obi-Wan Kenobi, the villainous Count Dooku
Eager to get custody of Dooku, the Republic agreed to pay Hondo a hefty sum in exchange for the Sith Lord, but Anakin and Obi-Wan had not counted on the treacherous cunning of Ohnaka and his band.
Дуку удерживают для выкупа!
После спасения от пленения джедаями Энакином Скайуокером и Оби-Ваном Кеноби, подлый граф Дуку попал в лапы пиратов под предводительством Хондо Онака.
Страстно желающая заполучить Дуку, Республика соглашается заплатить Хондо изрядную сумму в обмен на Лорда Ситхов. Но Энакин и Оби-Ван не предполагали вероломную хитрость со стороны Онака и его банды.
Скопировать
Nonsense!
A girl from a good family can never be dishonored by a villainous little pleb like Pompey!
No... it is I who has been made to look foolish.
Ерунда!
Девушку из хорошей семьи не может обесчестить такой злой маленький плебей, как Помпей.
Нет... Это меня обесчестили.
Скопировать
You are the go-getter
A villainous conspirator
All the bad ideas come from you
Ты - проныра!
А ты самый противный - тихушник-заговорщик!
Все пакости придумываешь ты.
Скопировать
Not today. And not for a hundred years.
You won't crack that lock, you villainous rodents.
And now, one hundred years after it was buried with pomp and pageantry, all eyes are on the unearthing of the zoo's centennial time capsule.
Ни сегодня, ни даже через сто лет!
Вам ни за что не взломать этот замок, бестолковые грызуны!
После того, как её закопали помпезно и торжественно целое столетие назад, всех нас интересует эта столетняя капсула времени.
Скопировать
Switch to the fully self-powered mechanism. Sir! Please stop.
Both virtuous and villainous.
Both white and black.
Я устал... — Переводи в автоматический режим.
Ты одновременно добрый и злой.
Чёрный и белый.
Скопировать
Sivaji is Sivaji and MGR is MGR.
Keep this villainous work for others!
Get the statement and finish him off there when you stop along the Kattupakkam highway.
Шиваджи это Шиваджи.. .. а МГР это МГР.
Лучше сомневайтесь в ком-нибудь другом!
Получите пароль и убейте его.. Остановитесь на дороге в Каттупаккам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов villainous (вилонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы villainous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение