Перевод "абордаж" на английский

Русский
English
0 / 30
абордажboarding
Произношение абордаж

абордаж – 30 результатов перевода

Ситуация красная тревога.
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж.
Они собираются состыковаться.
Situation, red alert.
Draconian battle cruiser is now about to grapple.
They are going to lock on now.
Скопировать
Тебе нравится, или это зависит от того, кто ласкает?
Смотри, Валерия идёт на абордаж.
Интересно, в этот раз у неё что-нибудь произойдёт.
Do you like being stroked, or does it depend on who by?
Look, Valeria's made it to the boat.
I wonder if she'll get lucky as well.
Скопировать
В то время, как "Оскар" был стальным колоссом оснащенным волнорезом и смертоносными орудиями.
По команде: "На абордаж!"
Прат прыгнул на палубу вражеского судна.
While the Huasca was an iron behemoth with large canons, a cutwater and other deadly weapons.
To the shout of "Stand by for boarding, boys"
Prat jumped onto the enemy ship's deck.
Скопировать
Капитан мертв, оборонная сеть не функционирует.
Они идут на абордаж.
Они повсюду.
The captain's dead, defense grid is down.
They're boarding us.
They're coming in all over the place.
Скопировать
Судно в огне!
-Возьмём их на абордаж.
-Ты что, спятил?
Freighter's on fire!
-Let's board them.
-What are you talking about?
Скопировать
Поставьте нас борт к борту, г-н Боулз.
Мы возьмем их на абордаж.
Лево руля.
Lay us alongside, Mr. Bowles.
We can carry this action by boarding her.
Hard a' larboard.
Скопировать
Да где ж ты был?
Мы взяли его на абордаж.
Я убил двоих.
Well, where were you?
We carried her by boarding.
I killed two.
Скопировать
У нас на борту треть его команды.
Если французы подойдут достаточно близко для абордажа, ему конец.
Так точно, сэр.
We've a third of her crew aboard this vessel.
If the French get close enough to board her, she's finished.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Я плохо реагирую на угрозы.
Тогда подготовитесь к абордажу.
Всем занять боевые посты.
I don't respond well to threats.
Then prepare to be boarded.
All hands, battle stations.
Скопировать
Выключите двигатели и опустите щиты.
Подготовьтесь к абордажу.
Вы не пройдете дальше.
Cut power to your engines and lower your shields.
Prepare to be boarded.
You will proceed no further.
Скопировать
- Это капитан Дрейк "Вавилону-5".
Вам приказано сдаться и пригото- виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка.
- Капитан точки перехода формируются прямо над нами.
This is Capt. Drake to Babylon 5.
You are ordered to surrender and prepare to be boarded by order of President Clark.
Captain... jump points forming right on top of us.
Скопировать
Они могут нас выждать.
Могут сбить или... или взять на абордаж, если попытаемся сбежать.
- Они приближаются.
They can wait us out.
They can knock us down, or board us if we try to escape.
They're getting closer.
Скопировать
На экран.
Отключите ваши двигатели и готовьтесь к абордажу.
Я не могу сделать это.
On screen.
Disengage your engines and prepare to be boarded.
I can't do that.
Скопировать
- Сделаем его!
- На абордаж!
- Не таких обламьвали!
And they always tell you it'll hurt less with time.
When actually it hurts more.
You know what we need?
Скопировать
'Я, Баниэль, наемник из Берегового Братства, сим удостоверяю следующее:
достигнув порта Санта-Клара, мьi взяли на абордаж галеон 'Эсперанца',
после чего убили два десятка матросов и подожгли корабль.
"l, Baniel, knight of fortune of the Coast Brotherhood, "hereby declare and certify the following:
"Having reached the port of Santa Clara, "we boarded the galleon, Esperanza,
"where we killed the 21 members of the crew and set fire to the boat.
Скопировать
- Я этого не говорил.
Но мы не можем взять их на абордаж и разнести в пух и прах.
Что же мы можем?
- l didn't say that.
We just can't board their ship and start tearing it apart.
Well, what can we do?
Скопировать
Здесь был еще кто-то.
Может быть, Сиско и О'Брайен транспортировались прежде, чем корабль взяли на абордаж.
Зачем кому-то понадобилось отправлять катер в варп? Они могли забрать его или уничтожить.
Someone else was here.
Maybe Sisko and O'Brien beamed off before the ship was boarded.
Why would somebody send the runabout off at warp?
Скопировать
Они хотят узнать, кто мы, перед тем, как уничтожить нас.
Они могут нас, и покалечить, и взять на абордаж или они могут просто гнаться за нами.
Что должно дать нам достаточно пространства для манёвра.
They want to find out who we are before they destroy us.
They'll either cripple us so they can board us or drive us off so they can follow us.
That should give us enough room to maneuver.
Скопировать
Нас атаковали?
Корабль взяли на абордаж.
Вас ранили во время боя.
We were under attack.
The ship was boarded.
You were wounded in the attack.
Скопировать
Держите это, проклятые швабры
Ладно, парни, на абордаж
Пошли отсюда.
Take this, you damn swabs.
All right, lads, ready to board.
Get out there.
Скопировать
Убери ногу от моих промежностей!
Иду на абордаж, леди.
Так, выйти из машины!
Get your foot out of my crotch! I'm boarding this Bug lady.
Oh!
You're under arrest!
Скопировать
Что ж, ладно.
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу
Если все в порядке, я подам тебе световой сигнал.
Yeah, okay.
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
If it's okay, I'll give you a flash on the light.
Скопировать
- Гладиаторы на палубу!
- Приготовиться к абордажу!
- Убрать парус!
Gladiators on the deck!
Prepare for boarding!
Tie the sail!
Скопировать
Сдавайся!
На абордаж!
Что ты делаешь?
Surrender!
Board the ship!
What are you doing?
Скопировать
Что они затеяли?
Прижмут к облаку и возьмут на абордаж.
Они здесь.
What are they up to?
They're forcing us into the clouds so they can board us!
Here they come!
Скопировать
Не надо угроз.
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его.
Вы ничего не получите.
Save your threats.
If you board this ship, I'll blow it up.
You'll gain nothing.
Скопировать
Возвращайтесь на пост, субкоммандер.
Абордаж "Энтерпрайз" начнется по моей команде.
В случае сопротивления уничтожьте.
Return to your station, sub-commander.
The boarding action on the Enterprise will begin with my command.
If they resist, destroy her.
Скопировать
К оружию!
На абордаж!
Видел?
To arms!
Board them!
Do you see it?
Скопировать
Видел?
На абордаж!
Батюшки! Ей-Богу, они!
Do you see it?
Run them down!
My goodness, here they are!
Скопировать
Не понимай...
На абордаж!
- Вы не ранены ?
No understand...
Run them down!
- You are not wounded?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов абордаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы абордаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение