Перевод "boarding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boarding (боден) :
bˈɔːdɪŋ

боден транскрипция – 30 результатов перевода

Charge!
Boarding party stand by!
What on earth!
Нападай!
Остальные ждут!
Что происходит?
Скопировать
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
Скопировать
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Мы на борту корабля "Ботани-Бэй" уже десять часов.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Скопировать
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
Is somebody boarding the ship?
Pee Wee giving some pointers to the crew.
- Да, сэр.
Похоже, кто-то превратил корабль в школу фехтования?
Пи Ви дает команде кое-какие указания.
Скопировать
She was very strict.
Now she's working at a third rate boarding house.
I've been in this business a long time. I've seen many like her.
Высоко себя ценила.
Но влюбилась в одного дешёвого гитариста... и теперь работает в ночлежке.
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
Скопировать
Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
See you there no later than three o'clock.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
Да, передайте мой поклон госпоже...
Скопировать
'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Скопировать
- When did you see him?
- When I was boarding Mrs. Quonsett.
- He's sitting right next to her. - Did you notice the attaché case?
Когда ты его видела?
Когда искала миссис Квонсет.
Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
Скопировать
It's my turn
Song of my boarding school: "The Cup"
With flowers in the cup With flowers...
Теперь моя очередь.
Песня моей школы-интерната: "Кубок".
С цветами в кубке, с цветами,
Скопировать
Wouldn't hurt you to take something from him once in a while.
You and Duane both in a boarding house.
Him with the mother and you with the father. Don't seem right.
Ничего страшного не было, если б ты немного оставлял себе.
Вы же с Дюэйном живете, как в общежитии.
Он с мамой, ты с отцом, и так нельзя.
Скопировать
What was that?
Well... the first time... was when I was at boarding school in the chemistry lab.
I was in there cleaning it up... so I decided I'd do a little experimenting, you know.
И как это было?
Ну... В первый раз... это случилось в пансионе, в кабинете химии.
Я как раз там прибирался... и решил поставить небольшие опыты.
Скопировать
What's that about?
I'll be in boarding school there next year.
- You were listening to us?
О Гренобле?
Я ведь там буду в интернате учиться.
Ты подспушивап нас?
Скопировать
It will soon be over.
I'll send Laurent to a good boarding school next year.
That'll make him understand.
Но скоро это закончится.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
Там его научат.
Скопировать
Much is wrong with the life they lead here.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him
But let's get to work.
Их неправильно воспитывают.
Я отправлю Лорана в Гренобль. Если только не переведусь в Парижский университет.
Не будем отвлекаться.
Скопировать
Repeat, Draconian battle cruiser about to lock on now.
All anti-boarding procedures carried out.
Awaiting instructions.
Повторяю драконианский боевой крейсер собирается состыковаться.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Ждите дальнейших инструкций.
Скопировать
-But they're not our friends!
-You are part of their boarding party.
They haven't boarded yet.
- Но они не наши друзья!
- Вы часть их абордажной команды.
Они же еще не попали на корабль.
Скопировать
Draconians!
They're boarding!
-Stewart?
Драконианцы!
Они стыкуются с нами!
- Стюарт?
Скопировать
Almost three months.
It's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
Три месяца.
Здесь замечательный пансион.
Чудесные жильцы.
Скопировать
- Don't talk rubbish, Uli.
- But why did they send me to a boarding school then?
Could you be quiet, please?
Не говори ерунды, Ули!
- А почему они тогда меня в интернат сплавили?
Может, успокоитесь уже!
Скопировать
What are you doing, you morons?
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
They are called the "internals" in contrast to the so-called "externals"
У вас крыша поехала?
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
Их иногда называют Интернатские Потому что есть еще и Неинтернатские.
Скопировать
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Скопировать
And I've never know my father.
I was confined to my boarding school in London.
I was all alone, and the only news I had was through the headmistress.
И я никогда не знала отца.
Я была ограничена территорией школы в Лондоне.
Я была одна, а все новости шли через директриссу.
Скопировать
Later it was fun to remember all the things we did.
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
"What's wrong?"
Сейчас то, что мы тогда делали, вспоминается со смехом.
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
"В чем депо?"
Скопировать
"What's wrong?"
VAIKE SOODLA Palamuse boarding school
"We wanted to remove the pantry window and borrow some food."
"В чем депо?"
ВАЙ КЕ СООДЛА воспитательница интерната Папамусе
"Хотели открыть окно кладовой и немного хлеба и булки занять".
Скопировать
Listen to me... I came to tell you I have no more money
In a boarding house just across from Michel's hospital at Mrs. Pinelli's.
Why haven't you got any money left?
Послушай, перестань, перестань! Мы что-нибудь придумаем.
Что туттакое происходит? Оставь их одних. Что?
- Мужу?
Скопировать
Might I ask, General, what business that might be of yours?
I'm coming alongside with a boarding party.
I warn you, don't try and resist.
Могу ли я спросить, генерал, какое вам дело?
Я подойду к борту с командой досмотра.
Я вас предупреждаю, не пытайтесь сопротивляться.
Скопировать
- Is the crew in danger?
They all had full-spectrum immunizations before boarding.
Now, my guess is that his friends have had their shots too.
- Экипаж в опасности? - Я не знаю.
Им всем делали прививки перед прибытием на борт.
Я предполагаю, что его друзьям тоже сделали уколы.
Скопировать
Well, my dear, I use many methods.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Я использую разные методы, дорогая.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Скопировать
Well, it's really mine. But I suppose I can get another one.
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Then I go to the departure gate.
Вообще-то, она моя, но я могу достать другую.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Потом я иду к выходу на посадку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boarding (боден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boarding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение