Перевод "шпора" на английский
шпора
→
spur
Произношение шпора
шпора – 30 результатов перевода
Как вы смеете?
Твои шпоры.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
How dare you?
Your spurs.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Скопировать
Твои шпоры.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
Снимай пистолетный ремень.
Your spurs.
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Take off that pistol belt.
Скопировать
Сначала бабки, потом скачки...
- Это серебряные шпоры. - Я пригляжу за ними.
Итак, сначала платите, потом веселитесь.
Spurs of silver...
I know them when I see them.
Now, first some money and then some fun.
Скопировать
Руками, конечно же!
Шпоры на сапогах хороши не только, чтобы лошадь подгонять!
Вау! Ты нашел мою шляпу!
With my hands, that's how!
You think the spurs are only good on horses?
You found my hat!
Скопировать
Он оказывается техасский рейнджер.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Ты в курсе, что это Миссури?
Frank here is a Texas Ranger.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
You're in Missouri, do you know that, friend?
Скопировать
Эрни, я тут подумала и решила, что нам лучше больше не встречатся.
Милая, ты же обещала сходить со мной в ресторан Ржавая Шпора.
- Ты все не сдаешься, да?
Ernie, I've been thinking about it, and I don't think we should see each other any more.
Sweetheart, you promised to go to the Rusty Spur with me.
- You never give up, do you?
Скопировать
- Давай.
Давай, милая пойдем со мной в Ржавую Шпору.
И, если через 30 дней, этот палец будет без кольца то, прощай на век.
- Come on.
Come on, sweetheart, go to the Rusty Spur with me.
It'd be like old times.
Скопировать
Да, сходи в хранилище и скажи своим денежкам набраться терпения.
Вы говорите он бросил вас до того вечере в "Ржавой шпоре"?
Он оставил меня одну у алтаря.
Yes, go down to your vault and tell the rest of your money to be patient. We'll be together soon.
You mean he stood you up before that night at the Rusty Spur?
Mm-hm. He left me standing at the altar.
Скопировать
Майор Эберсол, ребята.
Добро пожаловать в "Шпору".
Я бывал здесь раньше.
Oh! Major Ebersole, boys.
Welcome to the Spur.
Oh, I've been here before.
Скопировать
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
И копий треск пусть небо ужаснет!
Draw, archers draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Amaze the welkin with your broken staves!
Скопировать
Жеребцов кастрируют, когда им исполняется два года, чтобы смирить их нрав.
Если они проявляют непослушание, их бьют кнутом или втыкают шпоры.
Мы запрягаем их в тяжёлые телеги, чтобы пахать поля.
No, no. No, I'm not a Yahoo!
These are my clothes, they cover my body. Everyone in my country wears clothes.
- Why? - Well, because of modesty.
Скопировать
мне нужна твоя помощь.тебе нужна моя.
Позволь мне помочь,заслужить свои шпоры.
Подумай об этом.
I need your help. You need my help.
Let me help you earn your spurs.
Think about it.
Скопировать
—кажи , что ты видишь я вижу ботинки акие ботинки?
овбойские ботинки со шпорами
"то ты слышишь?
Tell me what you see. I see boots. What kind of boots?
Cowboy boots with spurs.
And what do you hear?
Скопировать
- Ты правильно слышал.
- Да, твои шпоры затупились.
- О чем это вы?
- You heard right.
- Word I got is you hung up your spurs.
- What's that all about?
Скопировать
Я хочу полюбоваться видами.
Мои шпоры громко звенят,
Когда я весело скачу вдаль
I like to enjoy the scenery.
I got spurs that jingle jingle jangle.
As I ride merrily along.
Скопировать
Добудь мне ее любимчика Тома Джонса. Яху!
Эти шпоры меня убивают.
Так плюнь!
Bring me that crooner she likes so much, Tom Jones.
These spurs are killing me.
Ey-y-y.
Скопировать
Ты выглядишь иначе, чем я думал.
Ты думал, что во мне два метра роста и что я ношу шпоры?
- Да.
You look different than I thought.
- You thought I'd be 6'2, in spurs?
- Yeah.
Скопировать
Я под впечатлением от того, как вы управляетесь с жеребцом.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.
I was really impressed, the way you handled that stallion.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Скопировать
Ну, скажем, парень любит чтобы его оседлала -
..я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
Да, Дорри.
Well, let's say this guy likes to be sat on -
..I'm serious - and ridden around the room by a naked woman... ..who keeps digging her spurs into his... into his side.
Yeah, Dorry.
Скопировать
Да, Дорри.
Покажи ей свои шпоры, Дорри.
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
Yeah, Dorry.
Show her your spurs, Dorry.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
Скопировать
"Это безумие."
"И мои шпоры, понимаешь ли, затупились."
И вот однажды он встречает женщину, которая сама получает эротическое удовольствие... ..надевая шпоры и погоняя мужчин.
"This is insane."
"And my spurs are getting, you know, blunt."
And then one day he meets a woman who gets her own erotic pleasure... ..by putting on spurs and riding men around.
Скопировать
"И мои шпоры, понимаешь ли, затупились."
И вот однажды он встречает женщину, которая сама получает эротическое удовольствие... ..надевая шпоры
Это брак, заключенный на небесах.
"And my spurs are getting, you know, blunt."
And then one day he meets a woman who gets her own erotic pleasure... ..by putting on spurs and riding men around.
It's a marriage made in heaven.
Скопировать
Ничего себе.
Кто, черт возьми, сегодня использует шпоры на таких лошадях?
Тот, кому, по-видимому, не мешало бы испробовать их на себе.
By jove, so it is.
Who the devil would use spurs on a horse like that these days?
Someone who ought to have them used on himself, by the look of it.
Скопировать
Да.
Он чудеса сотворил с теми ранами от шпор.
Раны от шпор?
Yes.
It worked miracles with those spur wounds.
Spur wounds?
Скопировать
Он чудеса сотворил с теми ранами от шпор.
Раны от шпор?
Ах, да, конечно, боевой конь.
It worked miracles with those spur wounds.
Spur wounds?
Yes, of course. The charger.
Скопировать
У него наверное, были кошмары.
Он весь диван в клочки порезал шпорами.
Здесь комната Бика, а здесь твоя комната, дорогая.
He must have had nightmares.
He cut the couch to ribbons with his spurs.
This here is Bick's room. This down here is your room, honey.
Скопировать
Так, как это вы... То есть, костюм для вас... Я отдаю вам его за 300 песет.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет.
И заплатите ему , чтобы охранял его.
Since it is obvious that the custom is for you .... you can rent it for 300 pesetas.
Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
And I have to pay that guy 50 pesetas to keep an eye on you.
Скопировать
Иди сюда, партнер!
Почему бы тебе не сбросить шпоры?
Какой чудесный, роскошный новый день!
Come on, partner.
Why don't you kick off your spurs?
What a glorious, gorgeous, brand-new day!
Скопировать
Библию.
Сними шпоры.
Да, сэр.
Bible.
-Get them spurs off!
-Yes, sir.
Скопировать
Может быть, он сказал: "Билл Старбак, не много ты получишь в этом мире.
"Тебе не достанется ни денег, ни модных шпор...
"ни белой лошади с золотым седлом.
Maybe he said, "Bill Starbuck, you ain't gonna have much in this world.
"You ain't gonna have no money and no fancy spurs...
"no white horse with a golden saddle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шпора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шпора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
