Перевод "execution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение execution (эксикьюшен) :
ˌɛksɪkjˈuːʃən

эксикьюшен транскрипция – 30 результатов перевода

He was third in a Mr Europe contest.
Execution squad ready.
Blindfold the prisoner.
Он был третьим на Мистере Европа.
Расстрельная команда наготове.
Завязать глаза заключённому.
Скопировать
He had a gun.
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
Скопировать
Thanks! His Eminence, anything!
You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby
Let the Creator deal with me! All this, I promise to do!
Благодарю вас, высококакойто сэр.
Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих?
Да поможет мне Создатель!
Скопировать
Perhaps I could familiarise your majesty with the program, we carefully prepared.
The first point of the celebrations the execution.
Stop!
Я бы мог пока Королевскую Милость познакомить с программой, которую мы тщательно подготовили.
Первым пунктом празднования будет казнь.
Стой!
Скопировать
It looks like sacking.
No execution?
To my knowledge, I lost my young hot head.
это похоже на выдворение.
А что, казнишка не состоится?
Насколько мне известно, я свою безрассудную молодую голову проиграл.
Скопировать
You've all volunteered for a mission which gives you just three ways to go:
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in
You must not attempt to escape.
Вы примете участие в операции, которая дает три возможности.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
Бежать не пытайтесь.
Скопировать
It would in itself justify my recommendation... that this operation be canceled.
Your men will be sent back for execution of sentence.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
Уже это дает мне право... требовать отмены операции.
Ваших людей отправят обратно.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Скопировать
That's the latest style.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Скопировать
On Vulcan, the method is called tal-shaya.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Spock, a short time ago, I broke up an argument between Gav and your father.
На Вулкане этот метод называют "талшаей".
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Спок, недавно я прервал ссору между Гавом и вашим отцом.
Скопировать
- All of us.
Another disposition with possible execution.
I believe we'll be ordered into the fray.
— Всех.
Очередная диспозиция при возможной зкзекуции.
Имею основание думать зто приказ о наступлении.
Скопировать
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution
At first the smell inside was horrible, but these days I am used to it.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Сначала не мог выносить ужасного запаха. Теперь привык.
Скопировать
He's the only one who can help me now.
the court upon you is that you be taken from this place to a lawful prison, and thence to a place of execution
and there you will suffer death by hanging.
Только он может мне помочь.
Тимоти Джон Эванс Суд признает вас виновным в умышленном убийстве Мерой наказания для вас
Где вы примете смерть через повешение
Скопировать
and there you will suffer death by hanging.
be buried within the precincts of the prison in which you shall have been last confined before your execution
And may the Lord have mercy on your soul.
Где вы примете смерть через повешение
После чего ваше тело будет кремировано в пределах тюрьмы В стенах которой будете находиться вплоть до своей казни.
Да смилостивится господь над вашей душой.
Скопировать
Sector security officers to alleyway 253.
All citizens will clear the immediate area surrounding the execution globe.
Sector security officers have right of way.
ќфицеров безопасности сектора на аллею 253.
¬се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу.
ќфицер безопасности сектора может возращатьс€.
Скопировать
I can't...
But which is the nearest execution square?
1-5-4.
я и не уверен ...
Ќо какой ближайший экзекуционный сквер?
1-5-4.
Скопировать
And this is going to be perfect.
You know, gentlemen, a perfect crime Is not so much in its execution, but Being able to get away with
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately The full force and power of the law goes into effect.
Все пройдет отлично.
Знаете, джентльмены, преступление бывает удачным не само по себе, а лишь когда удачно заканчивается.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Скопировать
Lost the motion for reconsideration.
Gotta surrender up there for execution of sentence in a week or two.
(EXHALES DEEPLY) Shit.
Пролетел с прошением о пересмотре.
Через неделю-две надо там сдаться и получить срок.
[Глубоко выдыхает] Дерьмо.
Скопировать
It seemed ridiculous.
- Right, last cigarette before execution.
See?
- Это кажется нелепым.
- Да, последняя сигарета перед казнью.
Видишь?
Скопировать
We're just a few kilometers from Chillan Prison.
commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a dress rehearsal for the execution
Captain, I'd like to ask you a few questions regarding the execution.
Мы находимся в нескольких километрах от чильянской тюрьмы.
Где отряд, под командованием капитана Фуэнзалиды проводит, так сказать, генеральную репетицию казни, которая состоится завтра на рассвете.
Капитан, я хочу задать вам несколько вопросов относительно завтрашней утренней казни.
Скопировать
The firing squad, commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a dress rehearsal for the execution that will take place at dawn.
Captain, I'd like to ask you a few questions regarding the execution.
Well, to be honest there's not much I can say.
Где отряд, под командованием капитана Фуэнзалиды проводит, так сказать, генеральную репетицию казни, которая состоится завтра на рассвете.
Капитан, я хочу задать вам несколько вопросов относительно завтрашней утренней казни.
Ну, мне сказать почти нечего.
Скопировать
Right here!
"Last warning before execution"?
Must be Richard.
Здecь.
Поcлeднee прeдупрeждeниe пeрeд кaзнью.
Это шутки Pичaрдa.
Скопировать
Yes, we do! So be it!
And the privilege of execution, in that they were the first to be struck by the fever, will be granted
But the verdict is wrong.
Пусть будет так!
Их должны забрать отсюда и изгнать с корабля... и привилегия на казнь, так как они первыми подверглись лихорадке, будет предоставлена Моноидам.
Но приговор неправильный!
Скопировать
- Yes.
If you mention our contract to anyone, your execution will be immediate.
You'll receive a registered letter with a receipt setting out the modalities and place of payment.
И eщe коe-что.
Еcли вы кому-нибудь рaccкaжeтe о нaшeм контрaктe, кaзнь поcлeдуeт нeзaмeдлитeльно.
Tогдa то зaкaзноe пиcьмо, котороe вы нaпишeтe, cоcлужит вaм xорошую cлужбу. - Что это?
Скопировать
All right.
"Last warning before execution:
1 billion."
Дa-дa, xорошо.
Послeднee прeдупрeждeниe пeрeд кaзнью.
Mиллиaрд.
Скопировать
It's the door at the end of the hall.
LAST WARNING BEFORE EXECUTION
Sound the alarm!
- Вaшa комнaтa в концe коридорa. - Спacибо.
"Прeдупрeждeниe пeрeд кaзнью".
Ha помощь!
Скопировать
I remember, he had on a light raincoat with a pink form like from the tax department pinned to it.
It said, "Last warning before execution."
A pink form?
Ceйчac вcпомню. Повeшeнный был в cвeтлой курткe. К нeму былa прикрeплeнa розовaя бумaжкa, нa груди.
Taм было нaпиcaно: "Поcлeднee прeдупрeждeниe пeрeд кaзнью". Pозовaя?
Кaк нaлоговaя дeклaрaция? Дa!
Скопировать
There will be no excuses, there will be no appeal.
breach of either of these conditions by any one of you... means you'll all be shipped back for immediate execution
You are therefore dependent upon each other. Any one of you try anything smart... and the 12 of you get it right in the head, all right?
Не помогут ни просьбы, ни апелляции, учтите.
Любое нарушение условий приведет только к тому, что всех отправят для исполнения приговора.
Таким образом вы зависите друг от друга, и если кто-нибудь вздумает умничать, пострадают все двенадцать человек.
Скопировать
Because my ancestors pioneered the American frontier. Yes.
The violence of your own heritage is to be the pattern for our execution.
What's the matter with us?
Потому что мои предки осваивали американский дикий запад.
Да. Насилие вашего прошлого станет способом нашей казни.
Да что это с нами?
Скопировать
EC-13.
Execution.
Typical Length of test?
EC-13.
¬ыполнить.
—колько обычно идет проверка?
Скопировать
At 100%
EXECUTION IN 6.45 SECONDS
6.45 seconds ...
"ј√–"" ј 100 %
¬џѕќЋЌ≈Ќќ "ј 6,45 —≈ "Ќƒ
6,45 секунд...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов execution (эксикьюшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы execution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикьюшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение