Перевод "execution" на русский
Произношение execution (эксикьюшен) :
ˌɛksɪkjˈuːʃən
эксикьюшен транскрипция – 30 результатов перевода
Be of good cheer, for I pray that we will meet together in heaven!
When is the execution?
Tomorrow, Your Majesty.
Не падайте духом ибо я молюсь, чтобы мы встретились на небесах!
Когда будет казнь?
Завтра, Ваше Величество.
Скопировать
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties
Enjoy your pie.
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
Ешь свой пирог.
Скопировать
Running an operation... you can't let personal feelings get in the way.
It's about planning and execution.
- Let's get outta here now.
Чтобы все получилось - Нельзя давать личным чувствам мешать тебе.
Все сводится к планированию и выполнению поставленной задачи...
- Выходи. Сейчас же!
Скопировать
- What does that mean?
- It's like a mock execution.
- That's not a good idea.
- Что это значит?
- Это как инсценировка казни.
- Это плохая идея.
Скопировать
Plea, guilty.
Sentence, execution.
You didn't have to do that.
Вердикт: виновен.
Приговор: казнь.
Это было необязательно.
Скопировать
Whatever it is, can't you just leave the Judoon to find it?
If they declare the hospital guilty of harbouring a fugitive, they'll sentence it to execution.
- All of us?
Тогда, может, просто оставить джадунам поиски?
Они обвинят всю больницу в укрывании беглеца и приговорят нас к смерти.
- Всех?
Скопировать
I have not seen her or my children since.
Perhaps they will come to my execution.
Your government's pushing for extradition.
Я с тех пор не видел ни её, ни моих детей.
Возможно, они прийдут на мою казнь.
Твоё правительство настаивает на том, чтобы мы тебя выдали.
Скопировать
Well, what did he say to make you believe he killed your daughter?
He wants to sell tickets to his execution, claiming he's raising money for his daughter's education.
Well, he doesn't have any children that we're aware of.
- И что он сказал, почему вы поверили что он убил вашу дочь?
- Он хотел продать билеты на свою казнь, ... он заявил, что деньги пойдут на обучение его дочери.
- Но у него нет детей, во всяком случае о которых нам известно.
Скопировать
Nice to meet you.
s office is interested in stopping this execution.
We're not.
- Рада познакомиться.
- Честно говоря, я удивлен, что офис окружного прокура Манхеттена заинтересован в приостановлении казни.
- Вовсе нет.
Скопировать
Dusty's thinking, "What's one murder if it stops thousands?"
So, he'll release the whole tape only after the execution.
Which means he must have the original somewhere.
Дасти думает, что такое одно убийство, если оно прекратит тысячи.
Значит, всю запись он покажет только после казни.
А это значит, что у него где-то есть оригинал.
Скопировать
Why don't they exchange him ? Mother!
Well, that Chechen was sentenced to execution Then the sentence was reduced
He's a danger to society
- А чего же его не меняют?
Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое.
Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать.
Скопировать
And I'm waiting for the dog.
Just like performing the execution.
Because it had already been judged.
И я жду собаку, как исполнение приговора.
Потому что он уже вынесен.
Там, на перроне.
Скопировать
No, I'm getting married.
..after the execution of Charles the...
Well, now come on.
Нет, я женюсь.
...после казни Чарльза Пер...
Ну, хватит уже.
Скопировать
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
We're not trying to sabotage your execution.
We just want some answers.
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
- Мы не пытаемся саботировать тебе казнь.
Нам просто нужны ответы.
Скопировать
If Mr. Brodus dies before discovery has been had, the truth dies with him.
This is a ploy to stay the execution, Your Honor.
The defense has exhausted their appeals and are now preying on New York's desperation.
Если мистер Бродус умрет прежде, чем раскроет что ему известно - истина умрет вместе с ним.
- Это уловка, что бы остановить казнь, Ваша Честь.
Защита исчерпала возможности аппелировать, ... и теперь, от отчаяния, взмолилась Нью-Йорку.
Скопировать
I don't know that for sure.
But this looks like an execution.
Something hinky's going on.
Ладно... Я не знаю это наверняка... не знаю.
Но это похоже на казнь.
Здесь определенно происходит что-то странное.
Скопировать
I hate killing, and my administration will kill to stop it.
Murderers are not deterred by the thought of execution.
You know it.
я ненавижу убийства... и моя администрация будет убивать, чтобы их остановить.
- Убийц мысль о смертной казни не останавливает.
Никоим образом, и вы это знаете.
Скопировать
Betty Sue Johnson has been rescheduled.
Her execution date is set for the eighth.
I have a call with Washington tonight.
Бетти Сью Джонсон перенесли дату.
Дату казни перенесли на восьмое.
Сегодня селекторное совещание с Вашингтоном.
Скопировать
Whoever this is knows how hard it is to get a retrial in Texas.
They know the magazine can't give this any substantial play before the execution.
We'd have to give it to a daily or a network.
Кем бы он ни был, он знает, как тяжёло в Техасе добиться пересмотра.
Знает, что до казни журнал не может придать это значительной огласке.
Для этого надо отдать его ежедневной газете или сетевикам.
Скопировать
What'll happen to us?
Lt'll be a proper public execution with the women watching.
I'll make 'em sit up.
– Что с нами будет?
– Думаю, будет публичная казнь. Соберётся много женщин.
Я их повеселю.
Скопировать
I warn you, all of you, if you lay a finger on either of us, you'll pay for it. You'll end swinging in the wind at
Execution Dock with tar to keep the weather out. It's time we went.
- Well, who's going to stay with them?
Предупреждаю, если хоть пальцем нас тронете, вы за это поплатитесь.
Вас вздёрнут при первой же возможности.
– Пора. – А кто останется сторожить их?
Скопировать
Why don't we look over people before we shoot them?
I'm sorry, but you signed the order of execution yourself.
I sign so many every day.
Да, сначала слежки, потом расстрел!
Но полковник, вы лично подписали приказ.
Я их столько подписываю, где уж все читать.
Скопировать
Your Majesty, permission to execute?
Permission to execution?
He conspired to assassinate.
Ваше величество, разрешите казнить?
Разрешите казнить?
Он возглавил заговор, чтобы убить Вас.
Скопировать
Then you deal with it. If he murdered other victims and he takes it to his grave, you become the facilitator.
Brodus will do anything, say anything to stay his execution.
Henry Lee Lucas did it.
Если он убил еще одну жертву, и унесет это с собой в могилу, ... вся отвественность за это будет на тебе.
- Бродус пойдет на все, скажет все, что угодно, что бы приостановить казнь.
Генри Ли Лукас так поступил. Так поступил Банди.
Скопировать
What do you think he was paying Smith 50 grand for?
We traveled halfway across the world to pay for our own execution?
Yeah, you two guys were the bagmen for your own hit.
За что, по-вашему, он отвалил 50 кусков Смиту?
Мы проехали пол Земли чтоб отдать деньги за свою смерть?
Да, вы несли свою смерть с собой.
Скопировать
It's a goddamn massacre, Pop.
They wiped out the whole wedding party, execution style.
Give me a figure.
Там просто бойня, папа.
Перебили всю свадебную церемонию, похоже на казнь.
- Число жертв?
Скопировать
I have to know.
... taken for a place of execution, where you'll be hanged by the neck, until death.
Not one of my greatest successes, I have to say.
Я должна знать.
Вас отвезут из места заключения к законному месту экзекуции где Вы будете повешены за шею, пока не умрёте.
К сожалению, это дело не относится к числу моих успехов.
Скопировать
The capture of Le Reve was the first successful action this squadron has taken against French or Spanish ships in the entire six weeks of blockade.
Your plan was good, your execution excellent.
Thank you, sir.
Захват Мечты - это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады.
Ваш план был хорошо продуман и прекрасно осуществлен.
Спасибо, сэр.
Скопировать
I thought you said only one a piece. Griffin is not for sport.
He is for execution. Would like a Breakfast?
Mr. Ritter?
Ты же говорил, каждому по одному.
Гриффин не для охоты, его казнят.
Додж!
Скопировать
"Consider the whole matter a joke.
There'll be no execution"
"The chap flops on his bunk... "...and the hangman remarks as he turns to leave
Можешь считать всё это шуткой.
Казнь не состоится".
Узник падает на свою кровать, а палач замечает, развернувшись, чтобы уходить:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов execution (эксикьюшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы execution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикьюшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение