Перевод "learning by doing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение learning by doing (лорнин бай дуин) :
lˈɜːnɪŋ baɪ dˈuːɪŋ

лорнин бай дуин транскрипция – 33 результата перевода

Kate, what's your opinion on home schooling?
Well, you know, I'm more of a learning-by-doing kind of girl.
What's your opinion on overprotective dads who keep ruining their daughter's lives?
Кейт, что думаешь о домашнем обучении?
Я из тех, кто учится на своих ошибках.
А ты что думаешь о суперопекающих папашах, которые не дают дочкам жить спокойно?
Скопировать
Bend.
The Agency's all about learning by doing.
That's how you become an elite.
Согни немного.
В ЦРУ все учатся на собственном опыте.
Только так можно стать элитой.
Скопировать
Behold-- Waldorf education in action!
We're getting our hands dirty and learning by doing.
So I have to make 360 sloppy Joes, but I only have one pound of hamburger meat.
Узрите! Вальдорфская система образования в действии!
Мы не боимся испачкать руки, и учимся, когда делаем.
Итак, мне нужно сделать 360 мясных сэндвичей, но у меня есть всего один фунт рубленного мяса.
Скопировать
Kate, what's your opinion on home schooling?
Well, you know, I'm more of a learning-by-doing kind of girl.
What's your opinion on overprotective dads who keep ruining their daughter's lives?
Кейт, что думаешь о домашнем обучении?
Я из тех, кто учится на своих ошибках.
А ты что думаешь о суперопекающих папашах, которые не дают дочкам жить спокойно?
Скопировать
Bend.
The Agency's all about learning by doing.
That's how you become an elite.
Согни немного.
В ЦРУ все учатся на собственном опыте.
Только так можно стать элитой.
Скопировать
Behold-- Waldorf education in action!
We're getting our hands dirty and learning by doing.
So I have to make 360 sloppy Joes, but I only have one pound of hamburger meat.
Узрите! Вальдорфская система образования в действии!
Мы не боимся испачкать руки, и учимся, когда делаем.
Итак, мне нужно сделать 360 мясных сэндвичей, но у меня есть всего один фунт рубленного мяса.
Скопировать
He's crazy.
Whatever he's doing, he's obsessed by it.
Yes. She's right.
Он сумасшедший.
Что бы он ни делал, он одержимый. Верно.
Она права.
Скопировать
Mother, this is a very difficult time for me.
And I wish you'd help me out by going along with the Biddles' way of doing things.
After all, this is their house.
Мама. Это для меня очень трудное время.
И я желал бы чтобы ты мне помогла тем, что не оспаривала бы каждый поступок Бидлей.
В конце концов, это их дом.
Скопировать
What's the matter?
What are you doing here by yourself?
I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
— Что случилось?
— Что ты здесь делаешь?
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
Скопировать
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
- You're almost bored when there's no dispute.
By the way, Juliette, what are you doing there?
And Tartuffe?
Тебе почти скучно, если мы не ссоримся. Да.
Кстати, Жюльетта, что ты тут делаешь?
А как же Тартюф?
Скопировать
Oh, absolutely. Beautiful bird.
Ah, by George, we're doing all right.
Two already.
Красивая птица.
Совсем неплохо, чёрт возьми.
Уже две.
Скопировать
- You're an angel.
- But by the way, Juliette, what are you doing here?
This morning you told me: "tonight." You shouldn't be here.
Вы ангел!
Кстати, Жюльетта, а что ты тут делаешь?
Ты куда-то сегодня собиралась. Ты должна быть не здесь?
Скопировать
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in
Amen.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Аминь.
Скопировать
I'm still going to marry her.
She's doing that as an act of kindness. Not by vice.
- Understood?
Я на ней все равно женюсь.
Она делает это из-за доброты, а не из-за порока.
- Ясно? - Да, да.
Скопировать
I can imagine how they fight now on Izyum Road.
Fedya, what are you doing there, by the kidneys?
Come here, don't be shy.
- Вooбражаю, какая сейчас драка на Изюмскoм шляхе идет!
- Да этo ладнo! Федь, ты чегo там жмешься oкoлo пoчек?
. Иди сюда не стесняйся.
Скопировать
I wanted to talk to you... to bring you up to date on my investigation.
By the way, what are you doing here? I'm on vacation. That's quite a coincidence.
Because I'm here working on the investigation you hired me for. I'm even wondering if your wife--
Кстати, что вы здесь делаете? - Отдыхаю. 3абавное совпадение.
Потому, что я здесь занимаюсь расследованием, которое вы мне поручили.
я полагаю, что ваша жена... боюсь, я вынужден называть её вашей женой ... я не удивлюсь, что она где-то здесь.
Скопировать
Hell, I should have been running whores instead of stealing army horses!
While you was doing all that planning... me and Tector was getting our bell rope pulled by two... two
And Pike was dreaming of washers!
Черт, это я должен забавляться со шлюхами, вместо того, чтобы красть армейских лошадей.
- Пока ты занимался всем этим планированием,.. за наши с Тектором концы тянули сразу две,.. повторяю - две шлюхи из Хондо.
- А Пайк в это время мечтал о шайбах.
Скопировать
So did my mother.
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr.
The contest.
Моя мать Ирландка.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Соревнование.
Скопировать
L'd have given a lot for him to end... otherwise.
...in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory ...by doing something for his son.
You interest me I must say. L know I do.
Я бы многое отдал, чтобы тот случай не закончился для него таким глупым образом.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
Я сгораю от любопытства.
Скопировать
lowered the skins!
Do not you realize that by doing this, we become part of history?
I think we will be a part of the chaos!
прекрати тже!
как ты не понимаешь, что, делая зто, мы становимся частью истории?
я думаю, мы станем частью хаоса!
Скопировать
You've a good deal in common with that cracked brother of yours.
You've been living in a fool's paradise, and now, having got yourself out of it by tonight's efforts
And now take yourself after it.
Выдумали какой-то рай для дураков и пребывали в нём.
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать.
Выметайтесь отсюда!
Скопировать
What are you crying about?
What are you doing here all by yourself?
Don't worry about it.
Почему ты плачешь?
Что тут одна скучаешь?
Не волнуйся.
Скопировать
- Hello.
What are you doing by the river on a Saturday night, Lible?
I am going to make the river run the other way, so it will be fun to see when the wool-mill stops.
- Здравствуй.
Чего это ты, Пибпе, в дорогой субботний вечер у реки делаешь?
ХОЧУ ЭЗСТЗВИТЬ реку ТЕЧЬ ВСПЯТЬ, ХОЧУ ПОПЮбОВЗТЬСЯ, как ШЕРСТОбИТНЯ ОСТЗНОВИТСЯ.
Скопировать
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life.
Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that by
a man that dares fate, going against every human and divine principle.
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Человека, который посмел... Идти против всякого человеческого и божественного начала.
Скопировать
Hast thou slain Tybalt?
Wilt thou slay thyself, and slay thy lady, that in thy life lives, by doing damned hate upon thyself?
Rouse thee, man!
Тибальта ты убил - теперь ты хочешь, свершивши над собою злое дело,
Убить себя, убить свою супругу, Которая живет одним тобой!
Опомнись же!
Скопировать
I have to see how the concert preparations are going.
They seem to be doing all right now, judging by the noise.
Take care, my friend.
Нужно взглянуть, как идёт подготовка к концерту.
Похоже, всё в порядке, судя по шуму.
Позаботьтесь, мой друг.
Скопировать
Come on!
one thing you could do is let your opponent "bear flowers" by losing to them.
too?
Давай!
Только не делай вид что ты это нарочно сделал.
Медвежья услуга? Оказать ей?
Скопировать
-Because when you get to know me you'll see that I'm a pretty good humanitarian.
You are doing a wonderful job, by the way.
-Thanks a lot.
-Потому-что, когда ты меня узнаешь то увидишь, что я очень хороший гуманист.
Вы отлично работаете, хочу вам сказать.
-Большое спасибо.
Скопировать
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Скопировать
You never saw him before?
Well, by God, you've been doing some winking and twinkling for a married woman.
Married woman?
Первый раз в жизни видишь?
Богом клянусь, для замужней женщины ты много строишь глазки.
Замужняя женщина?
Скопировать
Can we go?
By the way, you're doing it too fast.
You'll disorient the customers.
Теперь мы можем идти?
Кстати, вы делаете это слишком быстро.
Так вы дезориентируете покупателей.
Скопировать
No, I haνen't seen your baseball.
What are you doing leaνing the yard? Υou're not supposed to leaνe by yourself.
-Υou know him? -He's my brother.
Нет не видела.
Ты не должен был выходить один.
— Ты его знаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов learning by doing (лорнин бай дуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы learning by doing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лорнин бай дуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение