Перевод "foggy" на русский
foggy
→
туманный
Произношение foggy (фоги) :
fˈɒɡi
фоги транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
Почему?
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Скопировать
Typical day out here.
Rain, foggy, a lot of wind.
It was kinda strange.
Обычный день для этих мест.
Дождь, туманно, очень ветрено.
Было немного странно.
Скопировать
Kiku went up the cream colored overpass.
Tokyo was foggy, the line of sight filled with square concrete.
13 skyscrapers in front of your eyes, not houses, more like towers.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Токио был туманным, горизонт полнился квадратными бетонными блоками.
Перед глазами – 13 небоскребов. На дома они не похожи, больше напоминают башни.
Скопировать
Dragging my legs with no head and my torso with no legs.
I will walk into the foggy streets of Seoul.
You will see us search for Mago.
Волоча свои ноги без головы и тушу свою без ног.
Я пойду по загазованным улицам Сеула
Вы увидете нас, ищущими Маго.
Скопировать
I can't remember.
I mean I don't remember, because I was a kid when I saw it so it's a little in the foggy, but natural
Don't worry.
Я не помню.
В смысле - я не помню, потому что я была ребенком, когда смотрела это. Поэтому это немного туманно, но естественно туманно.
Не волнуйся.
Скопировать
One day I'll walk through the forest to the river.
A foggy, windless autumn day.
Absolute silence.
Однажды я пройду по тропинке через лес и выйду к реке.
Будет туман и полное безветрие. Осенний день.
Звенящая тишина.
Скопировать
The giants that have gone before me.
Does it seem foggy in here?
There's this haze that....
Великие до меня уже сделали это.
Вам не кажется что тут немного туманно.
Все как-то расплывчато выглядит?
Скопировать
Yes, England, boy.
A big, damp, foggy island, nor-nor east of Ushant.
Think you can find it?
Да, Англия, мальчик.
Большой, сырой, туманный остров к северо-востоку от Уэссана.
Как думаешь, сумеешь отыскать?
Скопировать
- Mercifully short.
- Sorry about the Foggy Bottom theatrics.
No, it takes me back to the illicit affairs of my misspent youth.
- Милосердно быстро.
- Сожалею о спектакле на Фогги Боттом. (the Foggy Bottom, пер. - район, где расположен Госдепартамент США)
Ничего, он вернул меня к незаконным махинациям моей впустую проведенной юности.
Скопировать
Where have they this mettle?
Is not their climate foggy, raw and dull, on whom, as in despite, the sun looks pale, killing their fruit
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?
Откуда пыл у них?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Скопировать
- Sure, it's a wonderful idea.
It was a little foggy when we got to Ensenada.
But even with the fog it has something with its quiet harbor, its little lobster boats and a sign, "Bienvenidos." That means welcome.
- Конечно, отличная идея.
Было туманно, когда мы прибыли в Энсенаду.
Но даже в тумане в ней было что-то с ее тихой гаванью, лодочками для ловли лобстеров и знаком "Биенвидос". Это значит "добро пожаловать".
Скопировать
Ran into dirty weather over the Channel.
Unusually foggy for July.
- What is it, my dear?
Попал в ужасную погоду над каналом.
Необычайно туманно для июля.
- Что такое, моя дорогая?
Скопировать
Be careful.
It's foggy this evening.
- Maybe the roads are icy.
Будьте осторожны.
Наверное, сегодня будет туман.
И даже гололед.
Скопировать
That patch, shouldn't it be on the other eye?
Well, no wonder it was so foggy.
- I've been practising.
Эта повязка, разве она должна быть на этом глазу?
Не удивительно, что было так туманно.
- Я тренировалась.
Скопировать
Don't play dumb.
Tonight's a foggy night.
He always strikes in the fog.
Не прикидывайся идиотом.
Сегодня туманная ночь.
Он всегда нападает в тумане.
Скопировать
- She would be glad to.
You know, it's... it's so foggy.
He strikes in the fog, you know.
- Она будет рада.
Вы знаете, тут... так туманно.
Он нападает в тумане, знаете ли.
Скопировать
All night long I held her in my arms
Just to keep her From the foggy, foggy dew
Good job, fella.
Её я всю ночь в объятиях сжимал
Берёг от росы и туманов!
Отличная работа, дружище!
Скопировать
Be careful.
It's foggy
Don't worry
Счастливого пути, доктор.
На улице туман.
Не волнуйся.
Скопировать
I ought to know my own age!
Yes, but after the first few centuries, I expect things get a bit foggy, don't they?
Now, listen.
Я знаю свой собственный возраст!
Да, но после первых нескольких столетий, предполагаю, все становится немного туманным, нет?
А теперь послушайте.
Скопировать
You see what I meant?
Foggy days are festive days here.
Strange.
Видите?
3десь дни тумана - это праздничнье дни.
Странно!
Скопировать
It snaps and she falls back to the earth.
So they pick her up throw her in the back of the truck drive out to Foggy Creek Bridge pitch her over
And she drops some 30 feet down to the creek bottom below.
Он сломался, и она снова упала на землю.
Они подняли её и бросили снова в кузов грузовика. И поехали к мосту, через Туманный ручей.
Её выбросили с 30 футов через перила. Тело упало вниз.
Скопировать
It snaps and she falls back to the earth.
So they pick her up throw her in the back of the truck drive out to Foggy Creek Bridge pitch her over
And she drops some 30 feet down to the creek bottom below.
Он сломался, и она снова упала на землю.
Они подняли её и бросили снова в кузов грузовика. И поехали к мосту, через Туманный ручей.
Её выбросили с 30 футов через перила. Тело упало вниз.
Скопировать
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
Скопировать
I was going to bed, took three sleeping pills at once.
Now I feel so foggy!
Don't mind me, who knows what I may end up saying.
Я же собиралась ложиться спать, приняла стразу три таблетки от бессонницы.
Теперь у меня какой-то туман в голове.
Вы не обращайте на меня внимания. Бог знает, что я могу наговорить.
Скопировать
The first scene:
A foggy morning, frozen rails, an imaginary train, the silhouette of Johan dancing.
Motor, action!
Первая сцена:
Туманное утро, обледенелые рельсы, воображаемый поезд, силуэт танцующего Йохана.
Внимание, мотор!
Скопировать
(BOTH laughing)
Blowing up foggy.
Here, here, here. Come here.
(ќЅј —ћ≈ё"—я)
Ќу, заходим теперь, дорогой. "уман усиливаетс€.
—юда, сюда, сюда. "дите сюда.
Скопировать
General Wolfe.
A war can be compared to a flight in foggy weather.
What's awaiting you in the finale, Mr. Dulles?
Генерал Вольф.
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Что ждёт вас в финале, господин Даллес?
Скопировать
All right now?
Yes, sight's still a bit foggy, but clearing all the time.
I'll just go and tell Gordon.
Ты хорошо себя чувствуешь?
Да, зрение еще немного затуманено, но с каждым днем все улучшается.
Я пойду и скажу Гордону.
Скопировать
I'm on the Staten Island Ferry.
Foggy, the water's choppy.
We're lost.
Я на пароме в Стейтен Айленд.
Туман, вода неспокойна
Мы потерялись.
Скопировать
She's been a bit heavy-handed.
My mind's foggy.
- I've got a small present for you.
Похоже, она перебрала с дозой.
Голова как в тумане.
- У меня для тебя подарок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foggy (фоги)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foggy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоги не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение