Перевод "туманный" на английский
Произношение туманный
туманный – 30 результатов перевода
Я подумал, "Ну, это Голливуд - там и туман летает"
Но ваш туман и впрямь реактивный.
Скорей, скорей, скорей.
I thought, "That's Hollywood - fog moving fast."
But your fog is that speed.
Busy, busy, busy.
Скопировать
Обычный день для этих мест.
Дождь, туманно, очень ветрено.
Было немного странно.
Typical day out here.
Rain, foggy, a lot of wind.
It was kinda strange.
Скопировать
Я ослеп!
"Туман, везде туман!"
И ведь он правда реактивный.
I can't see!
"Fog, there's fog!"
And it really shifts it, your fog.
Скопировать
И ведь он правда реактивный.
Я видел фильм Карпентера, "Туман", и это было нечто.
Я подумал, "Ну, это Голливуд - там и туман летает"
And it really shifts it, your fog.
I saw John Carpenter's film The Fog and that fog shifts it.
I thought, "That's Hollywood - fog moving fast."
Скопировать
Я видел фильм Карпентера, "Туман", и это было нечто.
Я подумал, "Ну, это Голливуд - там и туман летает"
Но ваш туман и впрямь реактивный.
I saw John Carpenter's film The Fog and that fog shifts it.
I thought, "That's Hollywood - fog moving fast."
But your fog is that speed.
Скопировать
Как будто какие-то отблески, тени.
Это эфир, туман.
Он тускнеет когда мы отдаляемся от него.
I see, like, shadings?
That's the ether.
The Fog. It dims the light the further away you are.
Скопировать
Взрослые уверяли, что детей приносят аисты.
Из тумана. Неизвестно откуда.
Может, из Америки?
The adults said that babies were brought by a stork.
I don't know why, I thought they came on a ship... in the middle of the mist, from some unknown place.
Would it be America?
Скопировать
Старые дети убили себя.
Моя рука обнимает тебя, но касается только воздуха и твоя пустая рука лишь туман.
Кто посеял в тебе семена смерти?
Old children kill themselves.
My hand embracing you divides the air and your empty hand is mist within me.
Who planted the seed of death in you?
Скопировать
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Токио был туманным, горизонт полнился квадратными бетонными блоками.
Перед глазами – 13 небоскребов. На дома они не похожи, больше напоминают башни.
Kiku went up the cream colored overpass.
Tokyo was foggy, the line of sight filled with square concrete.
13 skyscrapers in front of your eyes, not houses, more like towers.
Скопировать
На следующий день погода изменилась.
С гор, клубясь, опустился туман.
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него.
Next day the weather changed.
The fog came rolling down from the mountains.
"And althought there were no sunsets to be seen, McKay thought it best that she sat by him anyway."
Скопировать
Она светилась, фонтан света, а у неё в глазах стоял туман.
- Какой туман?
- Туман озабоченности.
It shone, the fountain of light, and in her eyes hazy.
- What fog?
- Fog concern.
Скопировать
Ну об этом вы уже сказали.
Туман.
Неожиданное сомнение.
Well, this you've already said.
Fog.
The unexpected question.
Скопировать
Женщина, которая нашла тело, Сара Гордон..?
- Вышла рисовать туман
- Сара Гордон художница?
The lady who found the body - Sarah Gordon...?
Out sketching in the fog.
Sarah Gordon the artist?
Скопировать
Все мы разные, и также красота для каждого из нас - личная.
самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами, а что – то туманное
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Just like we're all different, beauty is personal for each of us.
But if Japanese should consider perfect beauty to exist- the most common one is probably not something with clear edges- but something misty, something that hints at whatever's inside- that's probably perfect beauty.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
Скопировать
Я посчитаю.
Вышел ёжик из тумана, вынул ножик из кармана! Буду резать, буду бить - вас!
На кухне вы хозяйничаете.
I'll count.
Eeny meeny miney mo, catch a pixie by its toe if it hollers, let it go!
The kitchen is your study.
Скопировать
Я польщён. Понятно...
Ты один из Семи Шиноби-Мечников Тумана...
Самехада.
They are not like you!
I will strain myself in order to receive the title it of Hokage!
The dead women of my sister...
Скопировать
Я не помню.
Поэтому это немного туманно, но естественно туманно.
Не волнуйся.
I can't remember.
I mean I don't remember, because I was a kid when I saw it so it's a little in the foggy, but natural fog.
Don't worry.
Скопировать
Бледные знамёна как обрывки облаков.
Наконечники копий будто заросли зимней порой просвечиваются сквозь полотно тумана.
Мёртвые последовали за нами
Pale banners like shreds of cloud.
Spears rise... like winter-thickets through a shroud of mist.
The Dead are following.
Скопировать
Я хочу сказать: она смотрела на меня, комната была освещена ею.
Она светилась, фонтан света, а у неё в глазах стоял туман.
- Какой туман?
I want to say: she looked at me, the room was lit by it.
It shone, the fountain of light, and in her eyes hazy.
- What fog?
Скопировать
- Какой туман?
- Туман озабоченности.
Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
- What fog?
- Fog concern.
He created a grayish ice, like any other trouble.
Скопировать
Однажды я пройду по тропинке через лес и выйду к реке.
Будет туман и полное безветрие. Осенний день.
Звенящая тишина.
One day I'll walk through the forest to the river.
A foggy, windless autumn day.
Absolute silence.
Скопировать
- Ужасно, сэр.
- Густой туман. И достаточно прохладно.
Я слишком сильно затянула. Боюсь, теперь, мне понадобится аспирин.
- No, sir.
- Very misty on the way and very chilly.
Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it.
Скопировать
Видимость одна - одна с половиной мили.
Небольшой туман.
Приблизительно 500.
Visibility, 1 1/2 miles.
Light ground fog.
Depth of fog approximately 500.
Скопировать
- Бросай.
Туманный буй впереди!
- Уменьшить ход на пять оборотов.
Heave.
Spar dead ahead!
Slow her down five turns.
Скопировать
- Да, сэр.
- Возьмите человека на корму, спустите туманный буй.
- Да, да, сэр.
Yes, sir.
Take a man aft and rig the towing spar.
Aye, aye, sir.
Скопировать
- Конечно.
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Это легенда о том, как бесстрашный летчик привез врача к умирающему пациенту.
- Sure.
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
Скопировать
Может, это звучит глупо, но это так.
Туманные мечты о горе золота.
Черная гора с солнечным пиком, так и манит в небо..
Oh, maybe it sounds silly, but I really did.
A misty sort of dream about a mountain of gold.
A black mountain with a sunny peak, like a beckoning finger in the sky.
Скопировать
Туман прямо по курсу!
Туман прямо по курсу!
Он становится гуще каждую минуту.
Fog bank dead ahead!
Fog bank dead ahead!
It's getting thicker every minute.
Скопировать
- Спокойной ночи, сэр.
Туман прямо по курсу!
Туман прямо по курсу!
Good night, sir.
Fog bank dead ahead!
Fog bank dead ahead!
Скопировать
В чем дело?
У вас там туман?
Толще, чем твой череп.
What's the matter?
Have you got fog up there?
Thicker than your skull.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов туманный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туманный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение