Перевод "vague" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vague (вэйг) :
vˈeɪɡ

вэйг транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, and FYI, I happen to like the voiceovers on Grey's Anatomy.
Except when they are really vague and generic.
And so in the end, I knew what Elliot said about the way things were and for ever change the way we all thought about.
Ах, и еще я рада заявить, что мне нравится закадровый голос в "Анатомии страсти".
Исключая моменты, когда все расплывчиво и обобщено.
В итоге, я понял, что Эллиот говорила о пути по которому мы идем и все думаем о том, как изменить этот путь.
Скопировать
She never specified you'd actually killed him.
- Left it vague-like.
- Exactly.
Она никогда не говорила напрямую.
- Делала это намёками.
- Именно.
Скопировать
I don't know.
Maia's visions aren't usually so vague.
This time, she's had a vision involving her mother.
Я не знаю.
Видения Майи обычно не такие расплывчатые.
На этот раз у неё было видение связанное с её матерью.
Скопировать
That's hardly a motive for murder.
I've read the file on Kinsey, but it is a little vague.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run.
Но это едва ли повод для убийства.
Я читал досье на Кинсей, но там очень мало информации.
Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Скопировать
No priors either.
Yeah, here's this vague CI information... that states he stays in various apartments out in the county
Addresses undetermined, of course.
Предыдущих арестов нет.
Да, вот смутные данные от осведомителей... утверждают, что он останавливался в разных апартаментах округа.
Адреса, конечно, не установлены.
Скопировать
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores.
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время как Рот не боится весьма буквально запачкать руки скоропалительным чувственным описанием, автор нашего электронного письма дистанцируется от акта неопределёнными метафорами.
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
Скопировать
Sorry.
I was vague on the details.
- So where are you going? - You see, my son was taken.
Прости.
Я не все смогла вспомнить.
- А куда вы направляетесь?
Скопировать
What did she say?
This is something vague.
I'm a little ashamed of this.
Что она сказала?
Это что-то неясное.
Мне от этого немного стыдно.
Скопировать
Why didn't you do something about it?
-It was only a vague feeling I had.
I see.
-Это было всего лишь слабое подозрение.
Понятно.
-А когда оно перестало быть слабым?
Скопировать
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
We're not condemning him.
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
А по-моему, есть.
Скопировать
Cannot return to his country."
The reason is a little vague.
We also know what you did in Paris.
Не может вернуться на родину.
Причина неясна.
Мы знаем, что вы делали в Париже.
Скопировать
Then the music begins to suggest other things to your imagination.
Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
Затем под действием музыки ваше воображение представит что-то другое.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Скопировать
You, no doubt know its deeper meaning.
Yes, I have a vague idea.
I really...
- Остальное вы, наверное, поняли.
- Довольно смутно.
Я право...
Скопировать
Yours is stronger.
(I have only a vague idea of what he means here: an offer for a smoke? )
Hetman, the Tatar has arrived on the island.
Твой крепче.
Закурим ошь, чтоб дома не журилось.
Гетман, татарин прибыл на остров.
Скопировать
No way.
I would totally take my clothes off on stage... at Ieast once, if I didn't harbor a vague feeling of
You're crazy, you have a beautiful body.
- Не может быть.
Я тоже могла бы разок раздеться на сцене... если бы не ненавидела своё тело.
Ты с ума сошла! У тебя отличная фигура.
Скопировать
-I lied.
And what's with the "it is what it is"... purposely vague bullshit about you and Brenda?
I don't want to hurt Lisa's feelings, okay?
- Я соврал. - Ай, не пизди.
А что означало твоё "что есть, то есть", когда ты говорил о Брэнде?
Я не хотел обижать Лизу. Ты точно с ней спал.
Скопировать
They could help this young man!
You use vague words.
For instance, "One could hear the audience." Who is "one"?
Это может быть полезно.
Во-первых, слишком много общих мест.
"Из-за занавеса был слышен шум зала".
Скопировать
-Couldn't you find it yourself?
Perhaps I'm being vague.
So let me clarify.
Ты что, сам его найти не смог?
Mожет быть, я неясно выразился.
Так позволь тебе пояснить.
Скопировать
I think I threw something at him.
And the next day, the day it happened, again it's all very vague, up until the point Merry came panting
I kept saying to myself, "Amyas is dead" .
Я чуть даже не запустила в него чем-то.
Настал другой день, когда всё произошло. Опять помню смутно до момента, когда прибежал, задыхаясь, Мэридит.
Я повторяла про себя: "Эмиас мёртв".
Скопировать
Do you know who murdered him?
No, there's just some vague reference to the Left Hand of God.
And in 1462, when Dracula died... - He made a covenant with the Devil.
- Ты знаешь, кто его убил? - Нет-нет-нет.
Здесь что-то говорится о левой руке Господа.
И после своей смерти Дракула заключил сделку с дьяволом.
Скопировать
May I ask why you left 2046?
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer.
Before when people had secrets they didn't want to share they'd climb a mountain find a tree and carve a hole in it.
Почему ты уехал из 2046-го?
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Раньше, когда у людей были секреты, которыми они не хотели делиться, ...они взбирались на гору, находили дерево, делали в нем дупло и нашептывали свой секрет дереву.
Скопировать
I always--
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer.
I once fell in love with someone.
Я всегда...
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Однажды он влюбился.
Скопировать
Or perhaps he just should have read the security briefing that was given to him on August 6th, 2001 which said Osama bin Laden was planning to attack America by hijacking airplanes.
Maybe he wasn't worried, because the title of the report was too vague.
I believe the title was "Bin Laden Determined to Attack Inside the United States."
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов. 6 августа 2001 год
Но, возможно, его и не беспокоила угроза терроризма. Ведь название доклада было слишком расплывчатым.
Доклад назывался "Бен Ладен готовит теракт на территории США".
Скопировать
You have to in the darkness.
I dream of vague things.
Memories of when I could see.
Это необходимо, чтобы заполнить свою ночь.
Я мечтаю о смутных вещах.
Это воспоминания о том времени, когда я видела.
Скопировать
MAN: Yes, madame, you say the professor is a biologist.
But that's a very vague description.
Very vague.
Да, мэм, вы говорите, профессор - биолог.
Но это очень неточная примета.
Очень неточная.
Скопировать
You're having breakfast in bed.
I seem to have a vague recollection that we had a couple of children.
-Is that right?
Завтрак в постель.
У меня есть смутное воспоминание, что вроде бы у нас была пара детей.
- Верно?
Скопировать
Doesn't say he was born there. Just that he lived there until his mother died.
I've had several talks with him, but all I've found out is a vague connection between her death and his
He made her a promise or something of the sort.
Он сказал, что жил там до тех пор, пока не умерла его мать.
Я несколько раз с ним разговаривал, но всё, что я выяснил, что между смертью его матери и его желанием отправиться в неисследованные земли есть какая-то связь.
Он пообещал ей или что-то в этом роде.
Скопировать
Tell me, how did your luncheon turn out with the man from Hollywood?
Some vague promises of a test. If a particular part should come along, one of those things.
—But the raves about your performance..
Скажи мне, как прошел твой обед с этим человеком из Голливуда?
Он обещал, что посмотрит меня, если у меня будет главная роль в спектакле.
Но отзывы о твоей игре...
Скопировать
Not quite as bad as that.
We have a vague description of the man and the names of two night spots.
Read these.
Все не так плохо, Джордж.
У нас есть его частичное описание и названия двух ночных заведений.
Прочитай вот это.
Скопировать
Eh, he's been in the can for four months.
I think she has a vague idea.
How much are you liable for?
Он был в заднице 4 месяца.
Думаю, она могла смутно догадываться.
- На сколько он застрахован?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vague (вэйг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение