Перевод "Тегеран" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Тегеран

Тегеран – 30 результатов перевода

Хороший немец. Из прежней Германии.
Я возвращаюсь в Тегеран.
Я путушествую с паспортом Лиги Наций.
A good German of the former Germany.
I am on my way back to Tehran.
I am travelling on a League of Nations passport.
Скопировать
A.B.P.L.A. B.P.
Скромный подарок из Тегерана.
- Вы ездили в Тегеран?
A.B.P.L.A. B.P.
A small gift from Tehran.
- Have you been to Tehran?
Скопировать
Он будет несчастен и одинок.
У него не будет возможности ездить в Тегеран учиться.
Я его сейчас заберу оттуда.
He will be miserable and lonely.
He won't be able to go to Tehran to study.
I will take him away!
Скопировать
Скромный подарок из Тегерана.
- Вы ездили в Тегеран?
- Да, у меня там были дела.
A small gift from Tehran.
- Have you been to Tehran?
- Yes, I had some business there.
Скопировать
Ты должен помнить из фильма.
Может быть те, кто живёт там отправились в Тегеран посмотреть матч.
К сожалению, нет.
You should remember from the movie.
Maybe the ones that live there went to Teheran to see the match.
Unfortunately, not.
Скопировать
А где ты его видел?
Я видел его, когда получил награду и мой отец отвёз меня в Тегеран.
Кино показывали в Сине Канун.
Where did you see it?
I saw it, when I got honors and my father took me to Teheran.
That movie was shown in the Cine Kanun.
Скопировать
К сожалению, нет.
Так как у них нет телевизора, они отправились в Тегеран, чтобы посмотреть матч.
В ночь землетрясения играла Бразилия с Шотландией, да?
Unfortunately, not.
As they do not have television they went to Teherán to see the match on television.
The night of the earthquake Scotland and Brazil played, right?
Скопировать
Это сказал Франклин Рузвельт.
Может быть, именно поэтому президент США... и премьер-министр Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран
С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин.
Those were the words of Franklin Roosevelt.
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars.
Welcome to Teheran, Comrade Stalin.
Скопировать
Кто знает? Может быть, именно поэтому президент США... и премьер-министр Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР.
С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин.
Предупредили американцев?
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars.
Welcome to Teheran, Comrade Stalin.
- Have you warned the Americans?
Скопировать
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Скопировать
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
Господа, мы прилетели в Тегеран, чтобы определить точный срок открытия второго фронта.
Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр,
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to be opened in the nearest future.
Gentleman, we have come to Teheran to set the exact date for the opening of the second front.
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper,
Скопировать
Я б и рад убить двух зайцев, Да скорей сойду с ума. Не тяни меня за яйца,
Тегеран.
Да? что значит- какого хрена я несу?
"Flower of bitter herb, chaucha pity that does not stop ... but I made it safe his old friend. "
The Shah of Persia ...
But how "who the fuck am I saying?
Скопировать
Мне нравились иранцы.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
Наши союзники, обернулись против нас.
Iliked the Iranians.
Back in Tehran, the hard-liners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
People we'd been working with, they turned on us.
Скопировать
Не туда, я могу пригласить вас сегодня на ужин, и рассказать обо всем этом между кальмарами и мороженым.
Совершил посадку самолет , рейс сто шестьдесят пять из Тегерана.
Выход номер восемь.
Are you offering to take me? No, but I can invite you to dinner tonight.
Arrival of Air France Flight 165, from Tehran, post number 8.
Tehran?
Скопировать
Выход номер восемь.
- Тегеран? Сказали: Тегеран?
-Да.
Tehran?
They said Tehran?
Yes.
Скопировать
Номер:
М 22444 Тегеран.
Судя по заверенной нотариусом копии договора купли-продажи, машина принадлежит г-ну Хумаюну Хагхнегару.
Registration number:
M 22444 Tehran.
According to the notarized copy of sales papers the car belongs to Mr. Homayun Hagh-negar.
Скопировать
- Исхафан.
Я сам из Тегерана, а службу проходил в Исхафане, а вы наоборот.
Забавно.
- Isfahan.
And you're doing your service up here?
Funny.
Скопировать
- Нет.
- Вы приехали из Тегерана?
Они приезжают из города на каникулы.
- No.
- You have come from Teheran? - Yes.
They come from the city to spend the holidays.
Скопировать
У тебя новое задание.
В Женеве присоединишься к пассажирам самолета рейс 17-03 на Тегеран.
Обрати внимание на людей, которые сопровождают гроб богатого иранца.
You have a new assignment of a special importance.
In Geneva you will join the airplane passengers, flight 17-03 for Teheran.
Pay attention to people accompanying the rich Iranian's coffin.
Скопировать
- Скажите, Вы в моей лавке никогда не были?
- Нет, я недавно приехала в Тегеран.
Эта лавка раньше принадлежала моему отцу, а потом ее купил этот грек.
Tell me, haven't you been to my store before?
No, I have recently come to Teheran.
This store belonged to my father before. Then this Greek bought it. He didn't recognize me.
Скопировать
Должна сказать, что я восхищаюсь вашей работой, Маражель.
Три ваших здания в центре Тегерана....это ...
Коммерческая башня Заранд.
I have to say, Marajel, I'm an admirer - of your work. - You know my work?
Your three buildings in downtown Tehran... it's the...
Zarand Commercial Tower.
Скопировать
Ещё вчера, когда начинал зарождаться переворот,
Госсекретарь МакКорд была на земле Тегерана. работая в тени, в надежде покончить с многолетним конфликтом
Давайте вспомним бессмертные слова нашего 16-го президента.
Even yesterday, while the coup was unfolding,
Secretary McCord was on the ground in Tehran, working behind the scenes to end the longstanding conflict between our nations.
Let us remember the immortal words of our 16th president.
Скопировать
И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
Приглашение это было сделано на основании информации советской разведки о том, что диверсанты, заброшенные в Тегеран
Вылетаешь утром.
No, I am not afraid of you, no.
You know, the American legation was situated in quite a big distance from the Soviet and English Embassies. And Stalin suggested that Roosevelt should relocate his residence to the Soviet Embassy.
- Well?
Скопировать
Мы летим с Вами в одном самолете.
- Вы летите в Тегеран?
- В Тегеран.
We are flying by the same plane.
- Are you going to Teheran?
- Yes, to Teheran.
Скопировать
- Вы летите в Тегеран?
- В Тегеран.
Поразительно, никогда не думала, что увижу Вас снова.
- Are you going to Teheran?
- Yes, to Teheran.
It's amazing. I have never thought that I would see you again.
Скопировать
Пока подтвердилось, что Дарьюш отправился на тот свет не по своей воле.
Кому-то нужно легально попасть в Тегеран.
Я подумал об адвокате, но он сегодня сам признался мне в своих подозрениях.
It was confirmed that Dariush was dispatched to the next world against his will.
Somebody needed to enter Teheran legally.
At first I thought of the lawyer, but today he confessed me his suspicions himself.
Скопировать
Погоди!
29 октября - это день нашего приезда в Тегеран.
Точно!
Wait!
October 29 is the day of our arrival to Teheran.
That's right!
Скопировать
Это напоминает сообщения светской хроники, нежели данные разведки.
немцам стало известно, что союзники дали указание госпиталю, расположенному по пути из аэропорта в Тегеран
Когда эти данные сравнили с данными из досье премьера Черчилля, Рузвельта и Сталина, обнаружилось полное совпадение.
This looks more like high society chronics article, than intelligence data.
Here's more: the Germans got to know that the Allies gave an order to the hospital, situated on the way from the airport to Teheran, to prepare and to store the blood of certain group and Rhesus by November.
And when this data was compared to the data of Churchill's, Roosevelt's and Stalin's dossiers, the absolute match was confirmed.
Скопировать
Готов для чего?
Поехать со мной в Тегеран.
А что насчёт него?
Ready for what?
To go with me to Tehran.
What about him?
Скопировать
Броуди, у меня есть машина.
Нужно вывезти тебя из Тегерана.
Я уже сообщил им, что не собираюсь уезжать.
Brody, I have a car.
I need to get you out of Tehran.
I told them already, I don't want to leave.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тегеран?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тегеран для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение