Перевод "refer to" на русский
Произношение refer to (рифор ту) :
ɹɪfˈɜː tuː
рифор ту транскрипция – 30 результатов перевода
"Roger.
When you give me credit, refer to me as Roger.
"Thanks, the Phantom... Roger.
Роджер.
P.S. Когда ты сознаешься, упоминай меня как Роджера.
Спасибо, фантом.
Скопировать
To that end...
Then do we refer to you as Inspector or Detective?
Or Acting Inspector?
С этой целью...
Так как же нам к вам обращаться: инспектор или детектив?
Или и.о. инспектора?
Скопировать
[When he asks if he can refer to you by your first name:]
[When he asks if he can refer to you by your first name:] [Of course!
That's kind of exciting!
[Он спрашивает, может ли он называть тебя по имени:]
[Он спрашивает, может ли он называть тебя по имени:] [Конечно!
Это же прекрасно!
Скопировать
I'm new to this case, as is thejury, of course.
To help us track the facts, I was wondering... if you could refer to him as the kidnapping suspect?
So we're clear that we're talking about the man who snatched a six-year-old child... the boy sitting right over here.
Это дело для меня ново, как и для присяжных, разумеется.
Чтобы помочь нам следить за фактами, не могли бы вы называть его подозреваемым в похищении?
Чтобы было понятно, что речь идёт о человеке, который похитил 6-летнего ребёнка. Мальчика, сидящего вон там.
Скопировать
Now, Betty, I tried to think of a million ways to tell you how I feel.
But instead I refer to your favorite poem.
-Good catch.
Спасибо. Ну, Бетти, я бы рад говорить о моих к тебе чувствах.
Но вместо этого я прочту стихотворение.
- Ловкач!
Скопировать
I presume you mean the so-called "Unified Theory?"
What physicists often refer to as the Theory of Everything?
An equation so simple they say that it might be printed on a T-shirt.
Я полагаю, вы имеете ввиду так называемую "Единообразную Теорию"?
Которую физики часто упоминают как Теорию Всего?
Они говорят, уравнение настолько простое, что оно может быть напечатано на футболке.
Скопировать
I do see that.
But if you're in the armchair, you could refer to the dog.
Well, I'm not sure.
Правда, понимаю.
Но если бы вы сидели в кресле, то могли бы обращаться к собаке.
Нет, я не уверен в этом.
Скопировать
Got your gun, little tight T-shirt and became a overcompensating tough guy.
That is the last time you will ever refer to my mother's titties.
I don't even want them up in your head.
А потом раздобыл себе пушку, майку в обтяжку... и изображаешь крутого парня.
Больше никогда не смей говорить про грудь моей мамы.
И думать не смей о ней.
Скопировать
Who else had contacts in Mongolia... could hack the HALO fail-safe and hire a surfer as an assassin?
Same astrological phenom who would refer to a motocross rider... with a lion on his helmet as "Leo."
Very well done.
У кого еще есть контакты в Монголии кто мог раскрыть код ОРЕОЛ и нанять серфингиста в убийцы?
Тот же астрологический феномен, называвший мотоциклиста со львом на шлеме "Лео".
Молодцы.
Скопировать
There's a madman there. He just threw me off the place.
You refer to my father.
You must have told him your name.
Какой-то безумец выгнал нас оттуда.
Вы говорите о моём отце.
Должно быть, вы сказали ему, как вас зовут.
Скопировать
─ True, but then crime profits no-one.
However, I refer to these disquieting rumors in the newspapers.
Poor Clifford's search for treasure?
Да, но заслуженно...
Меня взволновали эти газетные слухи...
Бедняга Клиффорд и золотая лихорадка? Да, я видел.
Скопировать
As your father I must insist that you refrain from questioning my authority.
I do not refer to your authority sir .. but to your promise.
Ah .. you run from me in a moment of weakened decision. I realize that now.
Но как твой отец, я требую, чтобы ты не возражал мне!
Я далек от возражений, сэр, но вы ведь мне пообещали!
Я дал слово, поддавшись слабости и сомнениям, теперь я это вижу.
Скопировать
And will be.
It does not refer to reality.
Based on a novel by Ram Oren
И будут петь!
Объявление:
По одноименному роману Рама Орена
Скопировать
-No.
The " incident," as you so clinically refer to it was you kissing me on the mouth with some sort of twisted
Agreeable, yes, but hardly nice.
-Нет,
"инцидентом", как ты так клинически называешь это, было то, что ты поцеловала меня в губы с каким-то странным намерением, которое мы всё ещё должны разъяснить.
Приятно, да, но едва ли хорошо.
Скопировать
I'm not going back to Metropolis.
Come on, Lex, that's all you wanted ever since I assigned you... to what you so eloquently refer to as
I know why you want me back.
Я не возвращаюсь в Метрополис.
Да брось, Лекс. Ты же этого хотел с самого момента как я назначил тебя на красноречиво тобой названную "фабрику дерьма".
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я вернулся.
Скопировать
Whereas, with the duck, it's just more natural.
The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck.
It's better, isn't it?
Тогда как вместе с уткой это выглядит более естественным.
Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней.
Это ведь лучше, разве нет?
Скопировать
- He said, "Her name. "
- She's a dead girl, refer to her as a she.
How does the kid know?
- Он сказал "её имя".
- Потому что погибла девушка.
Да, но как он это узнал?
Скопировать
-Nothing. lt's-- lt's just don't tell me you're one of those religious broads.
But I would appreciate it if you would not refer to me as a broad.
-Why not?
-Ничего. Просто... не говорите мне, что вы - одна из тех религиозных тёток.
Ну, я, конечно, описала бы себя как религиозную, да, но я бы предпочла, если бы вы не именовали меня тёткой.
-Почему нет?
Скопировать
He already knows too much about us and is learning more.
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Он уже знает о нас слишком много и продолжает узнавать больше.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Скопировать
His nickname is MG Possibly referring to intelligence
To me, MG always refer to edible oil
He was the ringleader of the notorious armed robbery 9 years ago They robbed a bank in Saint Bursan that provides loans for growing grapes
Это закоренелый преступник, прозванный своими сокамерниками МГ, то есть "Мозг гения"...
Странно. Я бы скорее решила, что это "Мозг гангстера".
Извините... безусловно потому, что он был мозгом знаменитого ограбления банка
Скопировать
But if it's not... Yeah... Maybe, just maybe, there's a chance...
There are many names that refer to it, but it is, simply put, something that empowers alchemy.
To think that with that, we might be able to get your body back, Al...
Но если нет... это наш шанс... за одну ночь уничтоживший Ксеркс... запечатанный мудрецом с востока... что он усиливает алхимию.
Философский камень.
Ал... нельзя было подробнее написать? !
Скопировать
Get him in after the Punch and Judy show.
The citizens would be comforted knowing how you refer to the economic advisers.
They don't have to sit in a room with them.
Вызови его после шоу Панча и Джуди.
Для граждан было бы утешением знать, как ты называешь президентских советников по экономике.
Гражданам не нужно сидеть с ними в одной комнате.
Скопировать
I'm so sorry.
In what she would refer to as her "Milly Expedition", the sun, the sky and nature are with her.
As a true lady, she made every effort to look her best.
Прости меня, прости.
Во время поездки, позже обозначенной как "Миллейская экспедиция" солнце небо и вся природа были с Матильдой заодно.
Как истинная женщина она принарядилась.
Скопировать
IT'S GOT NOTHING TO DO WITH THAT.
YOU KNOW, IT'S GOT TO DO WITH SOMETHING US LOWER LIFE FORMS GENERALLY REFER TO AS LOVE.
JUST BECAUSE YOU CAN'T COMPREHEND THAT DOESN'T MEAN THE REST OF US SHOULD BE CONDEMNED TO LIVE OUT OUR LIVES IN SOLITARY CONFINEMENT... OUR HEARTS BANISHED TO ONE OF JUPITER'S ICE MOONS.
Дело вовсе не в этом.
Дело кое в чём таком, что мы, низшие формы жизни, как правило, именуем любовью.
И то, что ты не можешь понять этого, еще не значит, что остальные из нас должны быть обречены прожить нашу жизнь в одиночном заточении, а наши сердца сосланы на один из ледяных спутников Юпитера.
Скопировать
OK.
And you never, under any circumstances, on these premises, ever refer to me as "Dad".
Understand?
Ладно.
И ты никогда, ни в коем случае, ни за что в этих стенах не будешь называть меня "папой".
Понял?
Скопировать
Surely you remember the clause.
I suppose you refer to the one which keeps Jim and his sister's money in trust until they reach 30.
It always annoyed Jim. You made yourself guardian of his fortune.
Конечно, вы помните этот пункт.
Вы имеете в виду завещание, по которому деньги Джима и его сестры будут храниться в доверительном фонде до достижения ими 30-ти летия. Оно всегда раздражало Джима.
Не удивительно – ведь вы стали его опекуном.
Скопировать
She seems to be getting worse, doesn't she, sir?
You will please not refer to your mistress as "she."
Thank you, Nancy.
Кажется, ей стало хуже, сэр?
Нэнси, потрудись не называть хозяйку "она".
Спасибо, Нэнси.
Скопировать
Yes sir
Refer to him as Lawrence Stevens, not Larry. Give it a little dignity.
- Cut it down it's too long.
- Да.
Напишите "Лоуренс Стивенс", а не "Ларри", имейте уважение!
- И сократите, слишком длинно. - Да, сэр.
Скопировать
Johnny.
I... don't know who you refer to.
I am Captain Pringle and I have with me a member of the Congress of the United States.
Джонни?
Я... не знаю, о ком вы говорите.
Я - капитан Прингл, и со мной член Конгресса Соединенных Штатов.
Скопировать
"I'm sure you will have already refreshed your memory from our earlier correspondence on the subject.
In any case, I do not propose to refer to it again.
The whole matter must now be handed over to our legal advisors and... accountants -
"Я уверен, что вы уже освежили память с момента нашей прежней переписки на эту тему.
В любом случае, у меня нет желания об этом вспоминать.
Этот вопрос теперь должен оказаться в руках наших юристов и... бухгалтеров -
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов refer to (рифор ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refer to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифор ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение