Перевод "to influence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to influence (ту инфлуонс) :
tʊ ˈɪnfluːəns

ту инфлуонс транскрипция – 30 результатов перевода

We must leave no trace of our visit.
I don't want to influence them in any way.
They're destined to raise my child.
Нельзя оставлять следов.
Нельзя оказывать на них влияние.
Их судьба воспитать моего сына.
Скопировать
Why were you hiding?
I didn't want to influence you.
Tell me the truth. I'm not afraid.
Зачем вы прятались?
Я не хотела своим присутствием повлиять на вас
Скажите мне правду Я не боюсь
Скопировать
- Same reason they want to get us.
- To influence the outcome of the trial. - Are we safe?
- Okay, here are your keys.
Можете быть паинькой, играть по правилам.
Или одержать огромную победу над торговцами смертью.
Выбор за вами. Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
Скопировать
- Same reason they want to get us.
- To influence the outcome of the trial. - Are we safe?
- Okay, here are your keys.
По той же причине, что и любого из нас.
- Чтобы повлиять на решение суда.
- Боже, мы в безопасности? - Так.
Скопировать
But there's one thing that I want to make plain to you good people of Los Barrios county.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Скопировать
- Please, gentlemen- - excuse us, Lady.
It's illegal to influence the voting.
- Two-thirds vote or simple majority?
- Дайте мне офис шерифа. - Джентльмены...
- Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование.
- Квалифицированное большинство или простое?
Скопировать
- Objection.
Tyler to influence the jury.
- But she is Mrs. Tyler.
- Протестую.
Адвокат ответчицы называет свидетеля "миссис Тайлер", и оказывает этим влияние на присяжных.
- Но она и есть миссис Тайлер.
Скопировать
-Perhaps.
If you're so clever, tell me how to get fr Æulein to influence Georg.
I want those children in the festival.
- Пожалуй.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
Я хочу видеть этих детей на фестивале.
Скопировать
He was an evil fellow, morally reprehensible.
I allowed my own personal feelings to influence the jury and I sentenced him to death knowing him to
We've got to speak the truth.
Это был злой человек. С полным отсутствием морали.
Моё личное отношению к нему, взяло вверх над законом. И я приговорил его к смерти. Так как знал, что он виновен во многих преступлениях.
Мы все должны сказать правду.
Скопировать
A REAL BUSINESS?
TRYING TO INFLUENCE PEOPLE INTO CHANGING THEIR MIND
AND THEY DON'T EVEN KNOW THEY'RE DOING IT?
Я хочу всё решить иначе.
Увидев, как вы друг другу небезразличны, я подумал, что ты захочешь помочь ей.
Чего вы? Чего вы хотите?
Скопировать
For the one who treated me unjustly!
Through her they sought to influence and control me, wound me... and in the end, kill me.
I'll go and open the door for the consul.
Она пользовалась против меня...
Они старались через неё овладеть мной... Подчинить меня, унизить и когда им это не удавалось, уничтожить меня!
Я пойду и открою дверь консулу.
Скопировать
Um, I just said that nobody could own a church.
town seems to teeter on a delicate balance... one which-- which I certainly cannot in any way attempt to
A-A man of God cannot be taking sides in these feuds.
Я сказала, что церковь никому не принадлежит.
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке.
В этом вопросе пастор не может принимать ни одну из сторон.
Скопировать
It would unfairly influence the jury.
If Andrew's illness forced him to use a wheelchair, would he have to park it outside so as not to influence
This is aids.
Этo мoжeт cyбъeктивнo пoвлиять нa пpиcяжныx.
Ecли бы из-зa бoлeзни Эндpю был пpикoвaн к инвaлиднoй кoляcкe eмy бы тoжe cлeдoвaлo ocтaвить ee дoмa, чтoбы нe влиять нa пpиcяжныx?
Этo CПИД.
Скопировать
Why is the situation reversed?
I'm not trying to influence you any more.
If you want to go on living with Alphonse, I have no objections.
Отчего же нынче ты вдруг так переменилась?
Ведь я больше этому не противлюсь.
Хочешь быть Альфонсу верной супругой - ради Бога.
Скопировать
- With all due respect...
You're allowing personal experience to influence your judgement.
You're afraid.
- Со всем уважением к вам ...
Вы позволяете вашим эмоциям влиять на ваше суждения.
Вы боитесь.
Скопировать
- Objection sustained.
- He's trying to influence the jury!
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
- Протест принят.
Он пытается оказать воздействие на присяжных!
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
Скопировать
No, you can't do that
I don't want to influence you, but wait a little longer
Not tomorrow.
Нет! Нет, ты этого не сделаешь!
Я не могу тебя убедить, но... Подожди хотя бы немного!
Только не завтра утром!
Скопировать
The Mayor of Courvaudon did as he saw fit.
It is easy to influence local authorities!
Rivière, your wife complains of your tyranny and brutality.
Мэр Курводона сделал так, как посчитал нужным.
Легко влиять на местные власти!
Ривьер, ваша жена жалуется на вашу тиранию и жестокость.
Скопировать
Just what are you trying to say, Senator?
What I'm trying to say is this: while nobody's trying to influence your decision, it's important that
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Что вы хотите сказать, господин сенатор?
Я хочу сказать, что, пока никто не пытается повлиять на ваше решение, надо воспользоваться этой возможностью, потому что такова жизнь.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено:
Скопировать
Try to understand my position.
It might seem as if I were trying to influence you, twist your arm.
And it makes me uneasy.
Постарайся понять меня.
Может показаться, что я влияла на тебя, принуждала тебя.
А от этого мне неловко.
Скопировать
I'm filling in for him as food critic for the Chelsea Reporter.
What an amazing opportunity to influence dozens of people!
What about our catering business?
Я заменяю его сегодня в качестве ресторанного критика "Челси Репортер".
Что за изумительная возможность влиять на десятки людей!
А что насчет нашего дела с поставками?
Скопировать
That is what we were trained to believe, Teal'c.
The Goa'uld have no wish for the Jaffa to influence their young.
- That makes sense.
Так нам говорили, Тилк.
Гоаулды не хотят, чтобы Джаффа могли влиять на их молодняк.
- Это разумно.
Скопировать
It's really quite simple.
To influence the minister of titles, you must first have influence.
Hence, lesson one, the benefactor.
Все очень просто, графиня.
Чтобы повлиять на министра герольдии, надо обрести влияние.
Правило первое: нужен покровитель.
Скопировать
Both the Pleiades and the Crab Nebula are in a constellation astrologers long ago named Taurus the Bull.
They imagined it to influence our daily lives.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
И Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием Тельца.
Они воображали, что оно влияет на нашу повседневную жизнь.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Скопировать
- It's lurking around everywhere.
Only god knows, what I did to influence him; but he can't be influenced easily.
Didn't you try to stop it from being released?
- Он скрывается повсюду.
Только бог знает, что я сделал, чтобы повлиять на него; но на него так просто не повлияешь.
Разве вы не пытались помешать этому быть выпущеным?
Скопировать
I hope he's not just doing it for my sake.
When he went to Ralph, I vowed that I would never try to influence him.
Is that the reason you didn't go to Rome?
Я надеюсь, что он это делает не только ради меня.
Когда он поехал к Ральфу, я дала себе слово, что не буду на него давить.
И поэтому ты не поехала в Рим?
Скопировать
You have to do what I say.
- Backed by reinforcements into Malaya certain to influence Japan against further military action.
As Far East tensions grow, British nationals evacuate for Australia and India.
Ты должна делать то, что я велю.
--получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
По мере роста напряженности на Дальнем Востоке британцы эвакуируются в Австралию и Индию.
Скопировать
Well, ma'am...
We sure didn't mean to influence anybody.
And if we did, ma'am, we apologize.
Ну, мэм...
Мы точно не думали ни на кого влиять.
А если и повлияли, мэм, мы извиняемся.
Скопировать
I was there for a month and didn't say a word.
And then they sent her to influence me.
I'd turned my jacket inside out to keep it clean, hoped to get out.
Сижу месяц и молчу - всё по барабану.
И тогда привели её! Чтобы она на меня повлияла.
Ну, я пошёл. Был одет в эту доху. Только вывернул наизнанку.
Скопировать
I'm not mocking you, Daphne.
And I'm not trying to influence you in any way either.
It's just that I was wondering...
Я не смеюсь над тобой, Дафни.
И я не пытаюсь как-либо на тебя повлиять.
Мне просто интересно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to influence (ту инфлуонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to influence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту инфлуонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение