Перевод "bookcase" на русский
Произношение bookcase (буккэйс) :
bˈʊkkeɪs
буккэйс транскрипция – 30 результатов перевода
You could use them as pieces of furniture.
There's one guy who looks just like a bookcase.
I could fix for you to attend executions.
Можно использовать их, как мебель.
Есть один парень, очень похожий на книжный шкаф.
Я могу устроить вам посещение казней.
Скопировать
Miss Penelope recatalogued the library while you were away.
The particular books you want are in the drawing room bookcase.
Be a good fellow and get them for me, will you?
Пока вы были в отъезде, мисс Пенелопа перебрала всю библиотеку.
В частности, книги, которые вы хотите найти, находятся в книжном шкафу в гостиной.
Дружище, не будешь столь любезен, можешь принести их мне?
Скопировать
- Did you eat yours?
- I put it in the bookcase.
L'll throw it out when she takes the dog out.
- А что, ты съела?
- Нет, спрятала в шкаф
Как пойду гулять с собакой, тогда выкину
Скопировать
Let's say they are.
Then they are possessions, and no more deserving of a criminal trial than a bookcase.
On the other hand, let's say they aren't slaves, in which case they were illegally acquired.
Предположим, что это правда.
Тогда они - имущество, заслуживающее уголовного разбирательства не более чем книжный шкаф или плуг.
Если же они не являются рабами, значит, они были приобретены незаконно.
Скопировать
The footprints on the shelves, what was that all about?
Someone had climbed this bookcase, when there's a set of steps over there.
Taken books from the top shelf, hurled them across the room.
Отпечатки ног на полках, почему они оказались там?
Кто-то карабкался на этот шкаф, не смотря на ту прекрасную лестницу вон там.
Хватал книги с верхней полки, швырял их через всю комнату.
Скопировать
What´s the problem?
The problem is that the door can´t be closed because the bookcase is too long.
The bookcase matches the amount of paper.
В чем проблема? Я слушаю.
Проблема в том, что дверь не закрывается, из-за того что шкаф слишком длинный.
Неправильно, г-жа Свенссон. Шкаф точно рассчитан под хранение документов.
Скопировать
The problem is that the door can´t be closed because the bookcase is too long.
The bookcase matches the amount of paper.
The door is too wide.
Проблема в том, что дверь не закрывается, из-за того что шкаф слишком длинный.
Неправильно, г-жа Свенссон. Шкаф точно рассчитан под хранение документов.
Это дверь слишком широкая.
Скопировать
Mrs Svendsen, come in.
We need another bookcase.
The files are a mess.
Г-жа Свенссон, идите сюда.
Нам необходим шкаф для всего этого.
Ценные бумаги находятся в полном беспорядке.
Скопировать
Professor Helmer?
The bookcase you ordered has come, but it is 10 cm too long.
Mrs Svendsen, take it easy.
- Старший врач Хельмер?
Книжный шкаф, который Вы заказали, прибыл, но он на 10 см длиннее...
Г-жа Свенссон, давайте чуть-чуть успокоимся.
Скопировать
- Nothing.
- Is this the giraffe from my bookcase?
- Yes, yes, it is.
- Ничего.
- Это что, жираф с книжной полки?
- Да, да, это он.
Скопировать
- This flashlight sure came in handy.
Helped me to find that box way up on the top of that old bookcase.
And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with.
- Этот фонарик оказался очень кстати.
Помог мне найти эту коробку, стоявшую на верхней полке старого шкафа.
А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти.
Скопировать
How do I get down?
There's a bookcase blocking my way.
- The bookcase is a secret door, Dad.
Как мне выбраться?
Здесь не пройти из-за книжного шкафа.
- Шкаф - это тайная дверь.
Скопировать
There's a bookcase blocking my way.
- The bookcase is a secret door, Dad.
- How do I open it?
Здесь не пройти из-за книжного шкафа.
- Шкаф - это тайная дверь.
- Как её открыть?
Скопировать
- Rimmer!
- They're gonna throw the book at you, Listy, then the bookcase and library, brick by brick.
God, it's you like you used to be.
Риммер!
Они собираются наказать тебя по всей строгости закона, Листер, и даже ещё строже.
Боже, ты снова такой, каким был.
Скопировать
Then kiss my curvy butt good-bye.
Homer, we have a perfectly good bookcase.
Yeah, but this is what they're doing on campus.
Тогда поцелуй мою толстую задницу!
Гомер, у нас есть отличный книжный шкаф.
Да: но так делают все в студенческом городке.
Скопировать
I have no bracket-y thing. I see no worm guys whatsoever.. and I cannot feel my legs.
- We got a bookcase.
- It's beautiful.
Здесь нет никакой скобы и никаких маленьких винтиков и я уже не чувствую своих ног.
- Книжный шкаф почти готов.
- Красивый.
Скопировать
- I have no idea.
- Done with the bookcase.
- All finished.
- Не имею никакого понятия.
- Все, книжный шкаф готов.
- Все готово.
Скопировать
Before you can say 'come' and 'go,'
This book drums against the bookcase shelf and because it is always bursting of own volition, has to
It describes how the eye changes its shape when looking at great distances, and how laughter changes the face. it explains how ideas chase one another in the memory and where thought goes when it is finished with.
Не промолвишь: "Дух, сюда!", Не вздохнешь, не скажешь: "Да", 20.
Книга Движения Эта книга ходит ходуном на полке, ее распирает от внутренней энергии и на месте ее удерживает медный груз.
В ней описано, как меняется форма глаза, когда он смотрит вдаль, как смех меняет черты лица, как образы в памяти преследуют друг друга и куда исчезает мысль, когда она додумана до конца.
Скопировать
Thirty-eight caliber revolver.
In the bookcase, behind some books.
Have ballistics check it for Nilsen.
Револьвер 38-го калибра.
Был в шкафу за книгами.
На баллистическую экспертизу.
Скопировать
This is scary.
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Now, I think that there's a doohickey on the right-hand side that somehow lets the shelf slide out and down.
Ужас какой!
Дневник Лоры - на тайной полке- в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Скопировать
- I have no idea.
But it seems to be coming from behind the bookcase.
Behind the bookcase...
- Понятия не имею.
Но она, кажется, доносится... ..из-за книжного шкафа.
Из-за книжного шкафа...
Скопировать
But it seems to be coming from behind the bookcase.
Behind the bookcase...
Hand me that robe, would you, dear?
Но она, кажется, доносится... ..из-за книжного шкафа.
Из-за книжного шкафа...
Не могли бы вы дать мне одежду, дорогая?
Скопировать
Don't put the candle back.
With all ofyour might, shove against the other side ofthe bookcase.
Is that perfectly clear?
Не ставьте свечу назад!
Со всей силы... ..толкните другую сторону шкафа.
Это... вполне понятно?
Скопировать
May we have another cup for the young man?
Take the notebook from the third shelf in the bookcase, will you?
Read from the page that is marked with a ribbon.
Еще одну чашечку для молодого человека.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Прочти страницу, которая лентой заложена.
Скопировать
I think I have it figured out now.
Take out the candle and I'll block the bookcase with my body.
Listen to me very carefully.
Думаю, теперь мы разобрались.
Возьмите свечу... ..а я заблокирую шкаф своим телом.
Слушайте меня очень внимательно.
Скопировать
I brought you a house present.
Something for the bookcase.
You're sweet.
Я купил тебе подарок.
Для книжной полки.
О! Ты славный.
Скопировать
Going through the ringer
Hey, who wants a beautiful walnut bookcase?
- Before the war it would have been worth a lot
Как при уборке.
Кому деревенский шкаф из орехового дерева?
Будь я на гражданке, содрал бы за него монет 200.
Скопировать
No.
Look yonder in the bookcase.
No, the other side.
-Нет-нет.
Поищите лучше в книжном шкафу.
Нет, с другой стороны.
Скопировать
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece.
This George I secretary bookcase.
As you can see, it is in excellent condition.
А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
Книжный шкаф с секретером Георга I.
Как вы можете видеть, он находится в отличном состоянии.
Скопировать
Look, Guiseppi!
It's a bookcase by day, is a bed by night.
I don't like this bed.
Смотри, Джузеппе!
Днём это книжный шкаф, а ночью кровать.
Мне не нравится эта кровать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bookcase (буккэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookcase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить буккэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
