Перевод "innovations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение innovations (иновэйшенз) :
ˌɪnəvˈeɪʃənz

иновэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Theodore is experimenting with all kinds of fuel... and hand-made thinly rolled body panels.
going to prove a sensation in the motor-racing world... with technical finesses which entail radical innovations
Straight down the lightning conductor!
ѕроход€т эксперименты со всеми типами топлива. " тонкими вальцами, прикрученным вручную кузовом.
ѕод тЄмными очками сваривает –еодор вместе транспортное средство которое вызовет международный интерес, с радикальными включени€ми в карбюраторную систему.
ќн ушел пр€мо в громоотвод!
Скопировать
I have it here.
Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
Оно у меня здесь.
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
Скопировать
Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him.
Between my innovations... # Look like they're taking some cat to jail # and Nicky's dedication to his
# Moon is shinin' on friends below # You gotta watch yourself.
Через несколько лет, как оно это сделал... каждое казино пыталось сделать тоже самое.
Мои новшества... и любовь Никки к своему делу... вскоре сделали мое казино лучшим по всей округе.
Будь осторожен.
Скопировать
It's usually easy to find.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Скопировать
They'll say I shot the fox same way as last year.
And that I didn't introduce any innovations into hunting.
And what if I miss?
Лису, мол, убил, как в прошлом году.
Ничего нового не внес в развитие охоты.
А если промахнешься?
Скопировать
What's his name... Kovrigin?
They aren't going to come, they're implementing innovations
No more second helpings
- А вот этот как его, Ковригин что ли?
- А они не собирались, новое осваивают.
- Добавки не будет.
Скопировать
What about yesterday?
You heard it: They're implementing innovations
My God, what happened to your pride?
- Это после вчерашнего?
- Слышала, люди новое разрабатывают.
- Ох, батюшки, куда это у людей самолюбие девается?
Скопировать
There are even those unwise men who say that a white bird in the southern quadrant is neither indicant nor negation.
Such are the barbarous innovations of our day.
Barbarous.
Есть такие невежи, которые утверждают, что появление белой птицы в левом квадранте не предвещает ничего - ни плохого, ни хорошего.
Таковы варварские нововведения нашей эпохи.
Варвары.
Скопировать
And it's all thanks to this man, Dr. Tenma, head of the Ministry of Science and father of modern robotics.
Thanks to him and the incredible innovations he introduced... Hey, Toby, isn't that your dad?
- It sure is.
Тестирование автомобилей и всё это благодаря одному человеку... доктору Тенма, главе министерства науки и отцу современных роботов.
Благодаря ему и его невероятным новшествам, жизнь для всех нас стала малиной в Метро-Сити.
Эй, Тоби, это не твой отец? Он самый.
Скопировать
Dissent would now cast a long shadow over the Church.
It led to more innovations, some of which are difficult for modern Christians to comprehend or even to
At a great Council of the Church in 1215, Pope Innocent III tried to secure the loyalty of the faithful by spelling out what it meant to be a Catholic.
"накомыслие бросило длинную тень на церковь.
Ёто привело к большему количеству новшеств, некоторые из которых трудны дл€ современных христиан, чтобы пон€ть и даже простить.
¬о врем€ ¬селенского собора 1215 года (XII по счЄту католической церкви) ѕапа "ннокентий III дл€ укреплени€ преданности верующих утвердил четкие правила, разъ€сн€ющие, что значит быть католиком.
Скопировать
It's so tiny and weighs so little that bouncing doesn't hurt it at all.
Bizarre innovations like these are one of the reasons why amphibians and reptiles are still so successful
Some of them, however, have hardly changed for tens of millions of years.
Она такая крошечная, и весит так мало, что падение никак не повредит ей.
Подобные необычайные находки эволюции и есть причина того, что многие амфибии и рептилии сумели дожить до наших дней.
Некоторые из них за десятки миллионов лет почти не изменились.
Скопировать
They're safe.
Remarkable innovations have made amphibians and reptiles amodern success story.
What is more, among their ranks is one reptile that is stillan undisputed top land predator.
Теперь они в безопасности.
Подобные ухищрения помогают амфибиям и рептилиям выжить в современных условиях.
Более того, среди них есть рептилия, остающаяся непобедимым сухопутным хищником.
Скопировать
Cooperate
Posiedzimy at the table To share medical innovations
Purely professional
В какой форме?
Посидим за столом, поделимся инновациями в медицине.
Чисто профессионально.
Скопировать
I'm not suggesting that you abandon him, but you don't know what the future holds for either of you.
You don't know what sort of innovations are gonna come along in the treatment of autism.
You're not psychic, april.
Я не предлагаю вам отказаться от него, но вы не знаете, что будущее уготовило каждому из вас.
Вы не знаете, какие новшества появятся в лечении аутизма.
Вы не медиум, Эйприл.
Скопировать
I've heard you speak of him, extolling his virtues.
Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations, a true pioneer.
Just the other day, I averted an explosion that was intended for him.
Помню вы распространялись о его добродетелях.
Хоффманшталь был настоящим первопроходцем медицины.
А я, третьего дня, предотвратил взрыв бомбы предназначенный для него.
Скопировать
He was elected as a member of the American Academy for Jewish Studies in New York.
His research and innovations are gathered in nine books and dozens of articles, discussing subjects such
Prof. Shkolnik's scientific achievements show the depth and courage of his thought process, his wide range of knowledge, and his ability to view problems in a new light in the field of editing the Mishna, Jewish culture, and the history of intellectualism.
Профессор Школьник принят членом в американскую академию по изучению иудаизма в Нью-Йорке.
Его исследования и инновации собраны в девяти книгах и десятках статей включают в себя кроме прочего Память и отождествлении во время вавилонского изгнания.
Научный вклад Профессора Школьника о широте взглядов и новом видение проблем еврейское культуре и интеллектуальной истории.
Скопировать
Previously on Forbidden Science
Endless possibility, that's what 4Ever Innovations offer you.
Here, all your dreams are possible through the advance of science.
В предыдущих сериях...
Бесконечные возможности - вот что предлагает вам компания 4Ever Innovations.
Здесь ваши мечты обретут реальность благодаря достижениям науки.
Скопировать
Game changers-- Changes to the game such that the game can never be played the same way again.
Everyone, brainstorm some innovations.
Don't be afraid to get weird with it.
Внедряйте новинки так, чтобы они были неповторимы.
Организуйте мозговой штурм.
Не бойтесь проявить чудаковатость.
Скопировать
Protect us, oh, Lansbury, from rude teenagers, from soup that is both too hot and too cold, and from anyone who calls, but please have people call.
Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents
Hey, guys.
Защити нас, о, Лэнсбери, от грубых подростков, от супа, сразу слишком горячего и холодного, и от всех звонящих, но пусть люди звонят.
Наш современный кинотеатр оборудован прекрасными новшествами в угоду нашим обитателям, включая кнопку на каждом сиденье, чтобы поставить фильм на паузу, когда у кого-то возникнет вопрос.
Всем привет.
Скопировать
Crackpot theories about why people do bad things were all the rage when I was a cadet.
As no doubt were the twin innovations of suspects having motives and fingerprints.
There was no DNA testing.
Сумасшедшие теории о том, почему люди совершают плохие поступки были в моде, когда я еще был кадетом.
И без сомнения, были двойственные новшества, к примеру у подозреваемых должен был быть мотив и отпечатки пальцев.
Когда я начинал, еще не было ДНК.
Скопировать
He was opinionated and hardheaded even then.
His constant innovations to obstetric surgery have earned him dominance in the field.
If there's one thing I hear during the course of my day, it's, "Thanks to him, we have a family."
Он уже тогда был самоуверенным и упрямым.
Его постоянные инновации в акушерской хирургии вывели его на доминирующие позиции в этой области.
И если есть что-то, что я слышу каждый день, это то, что "благодаря ему у нас есть семья."
Скопировать
Excuse me I'm an ape.
One of Chester V's most brilliant innovations.
An orangutan with a human brain within my ape brain.
Прошу прощения.
Я обезьяна, одна из самых блестящих инноваций Честера.
Орангутан с человеческим разумом, в обезьяньем мозгу.
Скопировать
- Hello.
Amy will be handling your contracts for Empire Solutions and Global Innovations.
She's brilliant.
- Привет.
Эми будет разрабатывать твои контракты для "Эмпайр Солюшенс" и "Глобал Инновейшенс".
Она - бриллиант.
Скопировать
I told you, you change the name of the corporation.
- Operate under Global Innovations.
- I don't know if we can.
Я тебе говорил, измени название корпорации.
- Действуй под названием "Глобал Инновэйшенс".
- Не знаю, можем ли.
Скопировать
I'm scared, Hal.
Paula said the reason Howard is leaving Global Innovations is he's not comfortable with business practices
- Howard Trask is such a pussy.
Хал, мне страшно.
Пола сказала, почему Хауард уходит из "Глобал Инновэйшенс" ему неспокойно в деловой практике с точки зрения легальности.
- О, бог ты мой, Хауард Траск - такая киска.
Скопировать
- Okay, why don't you come with me, and you'll see for yourself?
We've done a lot of good, and varrick is working on Some new innovations.
We're making history.
- Может, тебе стоит пойти со мной и увидеть всё своими глазами?
Мы сделали много хорошего, а Варрик занят инновационными разработками.
Мы вершим историю.
Скопировать
Now do you know of anyone that would want you dead?
No, but you don't get to where I am without making enemies, when one of my innovations succeeds, it often
And being high profile, people tend to want things from me or get angry for things that I can't control.
Вы знаете кого-нибудь, кто хотел бы вам смерти?
Нет, но невозможно достичь высот, не нажив себе врагов. Когда одно из моих изобретений обретает успех, кто-то другой терпит поражение.
Пока я успешен, люди обычно многого хотят от меня или злятся из-за вещей, которые мне неподвластны.
Скопировать
You're about to join a quite distinguished club, Mr. Nolan.
Before such innovations as the apple, back when the sleeping curse first came to be, a more direct method
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.
Вы вот-вот вступите в закрытый клуб, мистер Нолан.
До того, как начали применять яблоки, на рассвете использования сонных проклятий, использовался более топорный способ... основанный на крови.
Уколовшись об иглу веретена, человек попадал под заклятие.
Скопировать
The guest list for tonight's lottery announcement has finally been announced, and to no one's surprise, one of the coveted invites belongs to Tyler Waters.
Tyler, among your myriad of technological innovations, you've made a fortune developing software for
How do you feel about the prospect of the real thing?
Список гостей сегодняшнего события уже составлен, и ни для кого не стало сюрпризом, что один из приглашенных гостей - Тайлер Уотерс.
Тайлер, среди Ваших бесчисленных технологических инноваций есть разработка программного обеспечения для виртуальных младенцев, на которой Вы сделали целое состояние.
Как Вы относитесь к перспективе появления настоящих детей?
Скопировать
This is the place where time stops.
Does that sound like a good home for Brooks Innovations?
Well, Mr. Brooks would rather have his headquarters in San Vicente.
Время там не имеет значения.
Ведь неплохой дом для "Брукс Иновейшнс"?
Мистер Брукс предпочёл бы головной офис в Сан-Висенте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов innovations (иновэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innovations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иновэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение