Перевод "ломтики" на английский

Русский
English
0 / 30
ломтикиslice
Произношение ломтики

ломтики – 30 результатов перевода

вы узнаёте обвиняемую?
Водка с тоником, два ломтика лайма.
Спасибо.
do you recognize the defendant?
Vodka tonic, two limes.
Thank you. [ Clears throat ]
Скопировать
Этого просто не может быть.
Можно мне небольшой ломтик?
Хочу попробовать на вкус.
That can't possibly be right.
Slice me off a little nugget of that, will ya?
I just want to rest it on my tongue.
Скопировать
Картошка!
Брось ломтик в угол.
Вот так, отлично.
Chips!
Put your chips into the corner.
That's it, that's it.
Скопировать
Я всегда думал, что Мэг собирается быть одной из тех дам, Которые носят джинсовую куртку и ошиваются в баре сетевого ресторана.
Хэй, Вы знаете, что можете получить ломтик ананаса на ваш бургер, здесь
Эй, Джимми, ещё воды.
I always thought she was gonna be one of those ladies who wears a jean jacket and hangs out at the bar in a chain restaurant.
You know you can get a slice of pineapple on your burger here.
Hey, Jimmy, another water.
Скопировать
—Что показать?
—Порой у тебя заваляется несколько ломтиков картошки в карманах.
Нет, у меня никогда...
Uh, show her what?
Well, sometimes you got French fries in your pockets.
No, I don't. I d...
Скопировать
Знаешь, когда Корица не хочет есть таблетку, я прячу ее в сыре.
Можно завернуть таблетку в ломтик сыра, скормитть её Корице, а потом пускай маман слопает Корицу.
Чем хочешь заняться?
You know, when Cinnamon won't take her medicine, I hide it in a piece of cheese.
Good idea. We can wrap the pill in cheese, feed it to Cinnamon, and then my mom can eat Cinnamon.
What do you feel like doing?
Скопировать
Посмотри, как много всего с ним можно сделать.
Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре.
Правда, здорово?
Look at all the things you can do with it.
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree.
Huh? Isn't that exciting?
Скопировать
Здесь не так много.
Ломтик сыра чеддер...
Да, продано.
Hmm, not a lot here.
A slice of cheddar cheese...
Oh, yes, sold.
Скопировать
Представляешь, он хочет увезти Императрицу!
Ломтиками!
Он сказал, что ты собираешься отправить ее на скачки.
D'you know he plans to confiscate the Empress?
In SLICES?
He says you are going to enter her for the Derby.
Скопировать
Привет Кэл, привет Том.
Я случайно сделала эту водку с тоником, ломтиком лимона, со льдом и соломенкой как раз как ты любишь.
Поразительное совпадение.
Hey, Cal. Hey, Tom.
I accidentally made this extra vodka tonic, heavy limes, three cubes, one straw, just the way you like it.
What an amazing coincidence.
Скопировать
А что?
В прошлый раз ты устроил незапланированный видеочат, когда тебе попались кривые ломтики в картошке фри
13-го апреля... темной ночью, ну и ну.
Why?
Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey.
April 13... a dark night, indeed.
Скопировать
Не знаю я никаких Джонов и Робертов.
С вашего позволения, сэр, я раскрою вашу прекрасную голову, как спелую дыню, нарежу ломтиками и подам
Какого черта?
There is no John or Robert or...
Then, with your permission, sir, I shall split your handsome head like a ripe melon, strain the juices and serve them as a pleasant afternoon tea.
What on earth?
Скопировать
И у них нашёлся желчный пузырь медведя.
И ломтиками, и в порошке.
Я всё время думаю о тех булочках со свининой.
They had bear gallbladder.
Sliced or powdered.
I can't stop thinking about those pork buns.
Скопировать
- Привет.
Можно нам два ломтика пиццы и кувшин пива?
Простите.
- Hello.
Uh, can we get two slices and a pitcher of beer?
Oh, sorry.
Скопировать
Бум.
Так не говорят с человеком, которому очень даже понравилась твоя идея с кувшинами и ломтиками.
- О, нет.
Boom.
Hey, that's no way to talk to the guy who really loved your whole pitchers-and-slices idea.
- Oh, no.
Скопировать
Когда я уеду, то заберу ее с собой!
Ломтиками, если понадобится!
А, Бидж, приветик!
What? When I leave, that pig comes with me!
If necessary, in slices!
Ah! Hello, Beach.
Скопировать
Простите.
Мы не подаем ломтиками.
И, также, мы не подаем в кувшинах.
Oh, sorry.
We don't have slices.
And we don't have pitchers, either.
Скопировать
- Вы же в курсе, что это Америка, да?
- Ломтиков не будет.
Только пироги.
- You know this is America, right?
- No slices.
Only pies.
Скопировать
Да.
Ваша система "не подавать ломтиками" нелепа.
Это должно быть местом, куда бы я могла привести своего ребёнка, потратить 10 баксов, и замечательно провести 10 минут с ним.
Uh, yeah.
Your, uh, no-slice policy is ridiculous.
This should be a place where I can bring my kid when I just want to spend five bucks and have 10 great minutes with him.
Скопировать
Она ест тарталетки
Ломтики лимона
Тарталетки.
It eats Bakewell tarts.
Lemon slices.
Oh, the Bakewell tart.
Скопировать
Я немного вздремну, чтобы очистить сознание.
Тина, будь так добра, достань два ломтика ветчины, я положу на глаза.
Папа, думаю, что мы достигнем кульминации примерно через 30 секунд.
I'm just taking a little siesta to clear my mind.
Tina, be a dear and get me two slices of ham to put over my eyes?
Hey, Dad, we're probably gonna head out in about, um, 30 seconds. So, just have to finish up this last order.
Скопировать
Это уже третий раз за сегодня, а у нас и было только три посетителя.
Да, и я нашел целую кучу ломтиков сыра в кассе.
Думаю, светлые волосы делают меня глупенькой.
That's the third time today you've got an order wrong, and we've only had three customers. Blonde?
Yeah, and I found a bunch of cheese slices in the cash register.
Oh. Uh-oh. I think being blonde is making me dumb.
Скопировать
- Простите.
И ещё ломтики бекона и сыр.
Миссис Брейди, чего желаете сегодня утром?
- Excuse me.
And some rashers and some cheese.
Mrs Brady, what would you like this morning?
Скопировать
Миссис Брейди, чего желаете сегодня утром?
- Полдюжины ломтиков бекона.
- Разумеется.
Mrs Brady, what would you like this morning?
- Half a dozen rashers, please.
- Of course.
Скопировать
ћы рады,что по€вились раньше, чем вас подобрали какие-нибудь чудаки!
то хочет ломтики €блока?
ќ, ты тоже!
Glad we came along before some weirdos picked you up!
Who wants apple slices?
Oh, you, too!
Скопировать
Это как взбираться по трубе для камина.
Ради хорошего вида ты лезешь через ущелье, зажатый словно ветчина между ломтиками тоста.
Или можем остановиться здесь, съесть гранолу и почтить память.
Not unlike crawling up a chimney.
You want the best lookout, we can hit the Lemon Squeeze where you make like a piece of bologna between slices of toast.
Or we can stop here, eat some granola, and pay our respects.
Скопировать
О чём ты говоришь?
Кто-то отрезал ломтик лимона, маслом полил.
Огромная работа проделана.
What are you talking about?
Someone had to cut this lemon wedge right here. They had to melt the butter.
It's a lot of stuff involved.
Скопировать
Запрос без вашей подписи отклонили.
Вы собираетесь нарезать ломтиками те немногие кости Купера, что у нас имеются?
Это единственное, что осталось сделать.
The request is being denied without your signature.
You're gonna slice up the few remaining bones we have of Cooper's?
It's the only thing left to do.
Скопировать
Куда поставить еду?
И можно ли считать едой селёдку, нарезанную тонкими ломтиками, и желе из морской звезды?
Ещё как можно.
Where do you want the food?
And does braided herring and jellied starfish count as food?
Oh, indeed it does.
Скопировать
Но я хочу дождаться того, чтобы доказать своей матери, что я не беременна.
Можно у тебя взять ломтик картошки?
Конечно.
But I want to wait long enough to prove to my mother I'm not pregnant.
May I have one of your fries?
Of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ломтики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ломтики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение