Перевод "Sermon on the Mount" на русский
Произношение Sermon on the Mount (сормон онзе маунт) :
sˈɜːmən ɒnðə mˈaʊnt
сормон онзе маунт транскрипция – 22 результата перевода
You weren't Jesus.
Quote the sermon on the mount.
Which one?
Ты не был Иисусом.
Процитируй Нагорную проповедь.
Откуда именно ?
Скопировать
For example here.
We have read how I knew that soon will pass Sermon on the Mount.
Yes.
Например здесь.
Мьl прочитали как: Я знал, что скоро пройдет Нагорная Проповедь.
Да.
Скопировать
And by midnight I'll have reached and influenced more people... than anyone in the history of this planet, save God Himself.
And the best He ever managed was the Sermon on the Mount.
You really are quite insane.
А к полуночи мое влияние распространится на такое огромное количество человек... о котором истории человечества доселе было неведано, да хранит нас Господь
А самым выдающимся событием станет его наставление на путь истинный.
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
Скопировать
So.
I knew that soon had to read the Sermon on the Mount.
What is it?
Итак.
Я знал, что скоро должньl бьlли прочитать Нагорную проповедь.
Что это?
Скопировать
Mr. Yordy, you can't expect them to clean up their mess because you ask nicely.
Sermon on the mount.
"If anyone tries to sue you for your shirt,"
Мистер Йорди, вы же не ожидаете, что они приведут все в порядок только потому, что вы их вежливо попросили.
Нагорная проповедь.
"Если кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку,"
Скопировать
Ah, Your Honour?
Sorry to interrupt the sermon on the mount.
Some information has just come to hand that has great relevance to this matter.
А, Ваша Честь?
Извините, что прерываю нагорную проповедь.
Только что стали известны обстоятельства, которые имеют большое значение для данного дела.
Скопировать
- Hundreds of thousands.
We're planning a special candlelight service for next Sunday evening... a Sermon on the Mount for a new
I would very much like you to be a keynote speaker.
- Сотни тысяч.
- Мы планируем особую службу при свечах в воскресенье вечером. Нагорная проповедь для новой Америки.
Я очень хочу, чтобы вы стали главным оратором.
Скопировать
Not the Sermon on the Mouth, Benji.
The Sermon on the Mount.
But that was very good.
Не наручная, Бенджи.
Нагорная проповедь.
Но твой вариант тоже совсем неплох.
Скопировать
But that was very good.
And the Sermon on the Mount is talked about in the Book of...
Maa...
Но твой вариант тоже совсем неплох.
А подробное описание Нагорной Проповеди предоставляет нам Евангелие от...
Ма...
Скопировать
"Keep your bowels open."
"Read the Sermon on the Mount."
"Sit with your testicles submerged in a bowl of cold water."
Не нагружайте кишечник.
Читайте Нагорную проповедь.
Держите яички в сосуде с холодной водой.
Скопировать
We've really got to get you to the zoo.
Oh, well, since someone is in the mood for talking, maybe you'd like to tell us about the Sermon on the
Uh, well, in the Sermon on the Mount, Jesus was talking to his disciples about the Golden Rule.
Тебя и правда стоит сводить в зоопарк.
Я смотрю, кое-кто у нас сегодня жаждет поболтать! В таком случае, может вы и расскажете нам о Нагорной проповеди Христа?
В своей Нагорной проповеди Иисус открывает своим ученикам Золотое правило.
Скопировать
Oh, well, since someone is in the mood for talking, maybe you'd like to tell us about the Sermon on the Mount.
Uh, well, in the Sermon on the Mount, Jesus was talking to his disciples about the Golden Rule.
You know, "Do unto others as you would have them do unto you."
Я смотрю, кое-кто у нас сегодня жаждет поболтать! В таком случае, может вы и расскажете нам о Нагорной проповеди Христа?
В своей Нагорной проповеди Иисус открывает своим ученикам Золотое правило.
Оно гласит: "Поступайте по отношению к другим так, как Вы хотели бы, чтобы другие поступали по отношению к Вам".
Скопировать
You keep making the basic assumption that we are ridiculing Christ and Christ's teaching. And I say that we are not.
Would you imagine your scene, for instance, the sermon on the mount, the scene in your film of The Sermon
A lot of people looking in will think we have actually ridiculed Christ...
Вы постоянно делаете допущение, что мы высмеиваем Христа и его учение, но я говорю - нет, мы этого не делаем.
Вы что же, действительно думаете, что, например, ваша сцена Нагорной Проповеди, сцена из вашего фильма, не высмеивает одного из самых великих высказываний, поизнесённых человеком когда-либо на земле?
Конечно, высмеивает. Многие люди, смотрящие кино, могут подумать, что мы действительно осмеиваем Христа...
Скопировать
Christ is played by an actor, Ken Colley.
He speaks the words from the sermon on the mount.
It's treated absolutely respectfully.
- Да. ...физически.
Христа играет актёр, Кен Колли.
Он произносит слова из Нагорной Проповеди.
Скопировать
There are better professions but besides shepherd's, it's closest to people.
And the last to respect the Sermon on the Mount.
Put a leash on Laika.
Есть и лучшие профессии, но эта самая близкая к людям, не считая священника.
И последняя, которая хранит уважение к Нагорной проповеди.
Одень Лайке поводок. Вы идёте в гости.
Скопировать
I try not to.
I speak from the heart, off the cuff, like my man, JC, at the Sermon on the Mount.
I think that's what you've always admired about me.
Все не так плохо.
Простой перелом.
– Спасибо.
Скопировать
The most important thing that you will ever hear.
Sermon-on-the-Mount important.
Ten Commandments important. - Got it?
Самое важное, что ты когда-либо слышала.
Важнее нагорной проповеди.
Важнее десяти заповедей.
Скопировать
Why's everybody looking at me?
Can I just say one thing about that Sermon on the Mount we had to sit through?
I've never known you to stop at one thing, but okay.
Почему все смотрят на меня?
Могу я кое-что сказать об этой святой проповеди, которую мы выслушали?
Я никогда в жизни тебя не затыкала, но...давай.
Скопировать
Again, I can not tell you.
It's from the Sermon on the Mount.
You're accusing my daughter of plagiarizing the Sermon on the... Mount.
Ещё раз, я не могу вам сказать.
Это из "Нагорной проповеди".
Вы обвиняете мою дочь в том, что она списала из "Нагорной... проповеди"
Скопировать
It's from the Sermon on the Mount.
You're accusing my daughter of plagiarizing the Sermon on the... Mount.
I can not confirm or deny.
Это из "Нагорной проповеди".
Вы обвиняете мою дочь в том, что она списала из "Нагорной... проповеди"
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.
Скопировать
I can not confirm or deny.
want to be sued for denying my daughter admittance because you can't tell the difference between the Sermon
It was very nice meeting you, ma'am.
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.
Вы серьёзно хотите получить иск из-за того, что отказали моей дочери в поступлении, потому что не можете определить цитату из "Нагорной проповеди", с кавычками она или без?
Было очень приятно познакомиться с вами, мэм.
Скопировать
Good things happen to those who wait for stupid.
I believe that was in the Sermon on the mount.
We get Dewey transporting, we get our leverage back.
Хорошее всегда случается с теми, кто ждёт дураков.
Думаю, так было сказано в Нагорной проповеди.
Возьмём Дьюи на перевозке - получим наш козырь обратно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sermon on the Mount (сормон онзе маунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sermon on the Mount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сормон онзе маунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение