Перевод "Gleaming the Cube" на русский

English
Русский
0 / 30
Gleamingмелькать отблеск проблеск мелькание мелькнуть
theтем тот
Cubeкуб
Произношение Gleaming the Cube (глимин зе кьюб) :
ɡlˈiːmɪŋ ðə kjˈuːb

глимин зе кьюб транскрипция – 31 результат перевода

Toes to the nose.
Now you're gleaming the cube.
- Yeah!
Стань на передний край.
Ты просто чума!
- Да!
Скопировать
Toes to the nose.
Now you're gleaming the cube.
- Yeah!
Стань на передний край.
Ты просто чума!
- Да!
Скопировать
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Скопировать
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then.
Just like Daddy puts in his drink every morning.
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан.
Прямо как папа, который кладет кубик льда в напиток каждое утро!
Скопировать
I come home, and the house is empty.
She even took the ice cube trays out of the freezer.
What kind of a sick bitch takes the ice cube trays out of the freezer?
Однажды пришел домой, а там пусто.
Она забрала даже лед из холодильника.
Какой надо быть больной сукой, чтобы забрать даже лед из холодильника.
Скопировать
I'm so sorry ...
The gentle swell rinses the bare, gleaming cliffs, andthemildwindsmoothlystrikestheskin.
A sunset on Cuba is short, but so intense and breathtaking, that one lingers in the darkness, oddly relaxed, almost overwhelmed.
Мне очень жаль...
Тихие волны нежно омывают блестящие голые скалы, мягкий ветер струится по коже.
Закат на Кубе короткий, но такой яркий и захватывающий что каждый человек, погружаясь в темноту, испытывает необычайное расслабление.
Скопировать
So you ask? Yeah. That's where I'll be.
I'll be in a glass cube on the Owl Farm... with people paying, I don't know, $100 to look in.
I won't be around to get it.
Так ты спрашиваешь обо мне?
Я буду в стеклянном кубе на Совиной Ферме. А люди будут платить, не знаю, например, по 100 баксов за просмотр.
Правда меня уже не будет, чтобы получить их.
Скопировать
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal
Cook these slowly.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Готовьте их на медленном огне.
Скопировать
Twinkle, twinkle little star. So we'll know where you are.
Gleaming in the skies above. Lead us to the land. We dream of.
And when ourjourney is through. Each time we say. Good night.
Ты свети моя звезда, ты свети нам всегда
Укажи нам путь туда, в ту страну, куда стремимся,
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей: "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
Скопировать
You have to discover Paris at dusk, when you're 20 and have just arrived from the country...
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in
The workshops and offices have just closed, the theaters are about to open, the whole Paris is a theater.
Париж надо открывать на закате, когда тебе 20 и когда ты только что приехал из провинции...
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
Мастерские и конторы только что закрылись, а театры вот-вот откроются, весь Париж - это театр.
Скопировать
Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless
The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game.
Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Лев и леопард, безжалостные хищники, охотились на многочисленные стада.
Скопировать
No.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Нет.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
Скопировать
So sorry for the bird!
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains
So I propose a toast to cybernetics!
- Птичку жалко!
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
Так выпьем же за кибернетику!
Скопировать
From the fields there comes the breath of new-mown hay of new-mown hay
Through the sycamores the candle light is gleaming
(HUMMING OFF-KEY) on the banks of the Wabash
Со стороны полей пахнет свежескошенным сеном Свежескошенным сеном
Через клёны пробивается огонь свечей
На берегу Вабаша
Скопировать
- Affirmative.
No answer from the cube.
Have the department heads meet on the Bridge.
- Так точно.
Ответа от куба нет.
Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
Скопировать
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
We've been here, held motionless, for 18 hours.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Мы висим тут без движения уже 18 часов.
Скопировать
I haven't requested an explanation.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
- We'll try pulling away from it.
Я не просил объяснений.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
- Есть, сэр. - Мы попытаемся оторваться.
Скопировать
Captain's log, stardate 1514.0:
The cube has been destroyed.
Ship's damage, minor. But my next decision, major.
Журнал капитана, звездная дата 1514.0.
Куб уничтожен. Повреждения корабля незначительны.
Но следующее решение, главное.
Скопировать
"The foolish boy"... digs a three-foot hole.
If we assume that he has dug his cube properly... what will be the volume if he fills up half of it?
Now, stiltus puer wants to erect a pole at the centre of his circle.
Глупый мальчик роет трехфутовые ямы.
Если предположить, что он добросовестно вырыл куб, каким будет объем, если он заполнит его наполовину?
Итак, стультус пуэр хочет найти центр круга.
Скопировать
Oh, say, can you see By the dawn's early light
What so proudly we hailed ln the twilight's last gleaming
Those broad stripes and bright stars ln the perilous night
Смотри, видишь ли ты в солнца первых лучах...
С чем в заката часы мы простились глазами?
...О скажи, он ведь жив, полосатый наш флаг... В эту мерзкую ночь...
Скопировать
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos.
When they are assembled into the cube, they create a power which is too dangerous for any being to possess
-Well hidden, then, I hope, sir.
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
Когда они собраны в куб, они создают энергию, опасную для любого, кто ей овладевает.
- Тогда надеюсь, что они хорошо спрятаны, сэр.
Скопировать
- Now that was brilliant to me.
- The cube was brilliant?
- Yes.
- Для меня он был выдающимся.
- Стальной куб был выдающимся?
- Да.
Скопировать
Four of the solids were associated with earth, fire, air and water.
The cube, for example, represented earth.
These four elements, they thought, make up terrestrial matter.
Четыре из них ассоциировались с землей, огнем, воздухом и водой.
Куб, например, представлял землю.
Эти четыре элемента, считали они, образуют земную материю.
Скопировать
They've destroyed the admiral's ship.
- What is the status of the Borg cube?
- The outer hull has been damaged.
Они разрушили корабль адмирала.
- Какие повреждения у Боргов?
- Внешний корпус повреждён.
Скопировать
- Yeah, even me.
'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield...
The slogan?
- Да, даже я.
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства-- Глимонекс!
Слоган?
Скопировать
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your
Got that?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Это пока понятно?
Скопировать
Speechless lips, dead eyes.
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork
Water drips from the tap on the landing.
Безмолвные губы, мёртвые глаза.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Вода капает из крана на площадке.
Скопировать
- And you still regret it!
- The cube root of 329, what is it?
- 6.903. Very good!
И до сих пор жалеешь!
Корень третьей степени из 329 - сколько будет?
6.903.
Скопировать
It can be immensely rewarding.
I remember the first time Dr.
Once I did it, and he turned the infernal thing off I was perfectly content to stay a cube for hours.
Усилия вознаградятся сторицей.
Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
Скопировать
I remember the first time Dr. Mora here coerced me into taking the shape of a cube with one of his electrostatic gadgets.
Once I did it, and he turned the infernal thing off I was perfectly content to stay a cube for hours.
It was fascinating...
Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
Это было восхитительно...
Скопировать
Think good thoughts.
The last cube has rejoined the others.
Did we sustain any damage?
Думай о хорошем.
Последний куб присоединился к остальным.
Повреждения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gleaming the Cube (глимин зе кьюб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gleaming the Cube для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глимин зе кьюб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение