Перевод "weekday" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weekday (yикдэй) :
wˈiːkdeɪ

yикдэй транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't have a choice.
I couldn't take a day off on a weekday.
I'm going to change. Could you face that way please?
У меня не было другого выхода.
Я не могла взять выходной среди недели.
отвернись!
Скопировать
Mom, we caught the terrorist.
Yeah, I know you don't have a lot of weekday minutes left.
I'm going to have to call you back.
Мама, мы поймали террориста.
Да, я знаю, что у тебя не так много бесплатных минут осталось.
Я перезвоню тебе позже.
Скопировать
It's just not convenient today, Nurse Crane.
I need to have it on a weekday, between nine in the morning and four o'clock while the kids are at school
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
Просто сегодня не слишком удобно, сестра Крейн.
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках.
Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
Скопировать
A risky bet.
- No, it isn't a weekday.
Interpreters don't work on Sunday.
- Рискованное пари.
- Нет, день сегодня не будний.
Переводчики по воскресеньям не работают.
Скопировать
But what will be different tomorrow?
Only the date and the weekday.
130 lire, please.
Но что изменится завтра?
Лишь число и день недели.
130 лир, пожалуйста.
Скопировать
So it was with my formal education as well.
Each weekday, while my father worked on his Sunday sermon...
I attended the school of the Reverend Maclean.
Так же было и с моим образованием.
В будни, пока отец писал воскресную проповедь,..
...я посещал школу преподобного Маклина.
Скопировать
What is black one day may be white the next.
Weekday atheists can be Sunday believers.
Take Pasteur, who accepted miracles, ...but not spontaneous generation.
А то, что сегодня чёрное, завтра белое.
Ученый неделю атеист, а в выходные вдруг уверует в Бога.
Пастер, например, верил в чудеса и отрицал биогенез.
Скопировать
-lf I can wear my silk shift
-On a week day?
Then I won't go
- Могу я одеть свою шелковую рубашку?
- В будний день?
Тогда я не поеду.
Скопировать
Which one is it, a week or a day?
A weekday.
You got any narcotics or marijuana in here?
- Так неделю или день?
Недень.
Наркотики, марихуана - есть?
Скопировать
You don't go out looking for a job dressed like that, do you?
On a weekday? is this a...
- What day is this?
Ќельз€ же искать работу в такой одежде, в будний день, правда?
—егодн€Е
- какой день?
Скопировать
Why doesn't Donna just get us on the weekends?
That's not fair... because then Eric gets all the weekday headaches... and Donna gets all the fun time
Fine.
Почему Донна не может взять нас на все выходные?
Это нечестно, ведь Эрику достанется вся головная боль в будни, а Донне - все развлечения.
Хорошо.
Скопировать
So this is your fix?
Getting drunk at noon on a weekday?
Well, I was just vamping.
Это и есть твое лекарство?
Напиться в полдень в будний день?
Это первое, что пришло мне на ум.
Скопировать
Hurry up. We're already late.
It frightens me when the bells ring on an ordinary weekday.
- What time is it?
Поторопись, опаздываем.
Ненавижу слышать колокола по будним дням.
- Который час?
Скопировать
Weekends are too crowded.
So, blow off work, go on a weekday.
Hooky?
На выходных сплошная толпа.
Пошлите к черту работу, езжайте среди недели.
Прогулять?
Скопировать
Steven Haas?
He's had an appointment with me every weekday at 10:00 AM. for two months.
Five days a week?
Стивен Хас?
У меня были назначены встречи с ним каждый день с 10-ти утра в течении двух месяцев.
Пять дней в неделю?
Скопировать
Mm, it was my fault, really.
"Yes" to anything on a weekday.
So who is this?
Это была моя вина, правда.
Я не должна отвечать "согласием" на приглашение куда-либо посреди недели.
Так, кто это?
Скопировать
That's what I thought.
I can't remember the last time I was in jeans, at a mall, on a weekday.
Feels pretty good, right?
Я так и думал.
Не помню когда в последний раз была в джинсах, в торговом центре, в будний день.
Чувствуешь довольно хорошо, верно?
Скопировать
Hey, hey. Whoa, listen.
Whatever you do, don't tell her you're playing golf on a weekday.
You'll be doing dishes all night.
Эй, эй, слушай.
Что бы ни случилось, не говори ей, что играешь в гольф в будний день.
А то весь вечер будешь мыть посуду.
Скопировать
The fact is that on a weekday afternoon - I'm not talking about weekends when the roads are clogged up with people in Peugeots going to BQ to buy more hideous decking.
I'm talking about a weekday afternoon, Britain has the best standard of driving you'll find anywhere
I would agree with that.
- Все дело в том, что вечером рабочего дня - я не говорю о выходных, когда дороги забиты людьми на Пежо, едущих в строительный гипермаркет, за еще более убогим декором.
Я говорю о вечере рабочего дня, стандарты вождения в Британии лучше, чем где бы то ни было в мире.
- Ты прав. Склонен согласиться.
Скопировать
Good luck finding another man who'll put up with you.
Bacon on a weekday?
Have we won the pools?
Удачи в поисках другого, кто будет терпеть тебя.
Бекон посреди недели?
Мы выиграли в лотерею?
Скопировать
So all an 80-mph speed limit would do is reduce the income from speeding fines, cos you're only going to be doing 15 miles an hour over the limit rather than 25.
The fact is that on a weekday afternoon - I'm not talking about weekends when the roads are clogged up
I'm talking about a weekday afternoon, Britain has the best standard of driving you'll find anywhere in the world. You're right.
То есть, все, к чему приведет ограничение скорости в 130 км/ч - это снизит доход от штрафов за превышение, потому что ты превысишь скорость только на 20 км/ч, вместо 40.
- Все дело в том, что вечером рабочего дня - я не говорю о выходных, когда дороги забиты людьми на Пежо, едущих в строительный гипермаркет, за еще более убогим декором.
Я говорю о вечере рабочего дня, стандарты вождения в Британии лучше, чем где бы то ни было в мире.
Скопировать
Place was heaving.
Told her we should have gone on a week day.
Hard to see you let that one go.
А ведь я говорил, что надо ехать на неделе.
*английская сеть мебельных магазинов
Жалко тратить на это выходной.
Скопировать
- Driving can desecrate the Sabbath.
- Not on a weekday.
Many God-fearing Jews have driver's licenses.
- Поездка оскверняют Субботу, не так ли? - Нет, если ездить в середине недели.
И мой брат опасается, что если у него будут права, жена, поссорившись с ним, заставит его осквернить Субботу.
Множество людей, у которых есть права, соблюдают заповеди.
Скопировать
Shops, offices, railways, commuters... Commuters?
If she left Oxford by train on Saturday afternoon, it's unlikely she'd have been seen by the weekday
Well, I don't think.
Магазины, офисы, железные дороги, пассажиров,... пассажиров?
Если бы она вышла в Оксфорде по поезд в субботу Днем, вряд ли она бы его видел в будний день толпу, не думаешь?
Ну, я не думаю.
Скопировать
Aren't you excited?
It's a weekday. For 1 night and 2 days?
It's the school's Founding Day, so the school is closed.
Хорошо повеселимся!
А почему именно в эти выходные?
Это же день основания школы!
Скопировать
Chill out, mamacita.
What's with the, weekday vibe.
- It is a Tuesday, sir.
Остынь, мамуля.
Ты взвинченная как в рабочий день.
- Сегодня вторник, сэр.
Скопировать
She made out I was some kind of-
At least not on a week day.
- Don't laugh.
Она увидела в этом, что я навроде какого-то...
По крайней мере не в рабочие дни.
- Не смейся.
Скопировать
Isn't this nice?
I mean, when is the last time We got to have lunch together on a weekday? hmm.
Oh, honey, you have a little mustard.
Разве это не здорово?
Вот когда мы последний раз собирались, чтобы пообедать вместе?
Дорогой, у тебя здесь немного горчицы.
Скопировать
What are you saying?
Today's a weekday, right? What about work?
She quit because of a Post-it!
О чём ты говоришь? !
Сегодня будний день, ты почему не на работе?
Она уволилась из-за Стикера!
Скопировать
Go and play.
One normal weekday evening,
David Rothman was going home from work. As he stepped off the train, he felt a blow to the head.
Иди, побегай.
Вечером Давид Ротман шел с работы.
Он собирался выйти из вагона, и вдруг его сзади ударили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weekday (yикдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weekday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение