Перевод "stiffen" на русский

English
Русский
0 / 30
stiffenодеревенеть окостенеть деревенеть задубеть коснеть
Произношение stiffen (стифон) :
stˈɪfən

стифон транскрипция – 30 результатов перевода

- And last June's strawberries Chantilly with rum and egg white.
You stiffen the egg white first before the rum?
- Definitely, of course.
- И в прошлом июне клубника со взбитыми сливками, ромом и яичным белком.
Вы взбиваете белок до жесткости прежде, чем добавить ром?
- Разумеется, конечно.
Скопировать
The energy report's bigger than the pair of you.
- Report's a joke, stiffen the oil companies.
- Stiffen the government, I thought.
Отчет по энергетике важнее вас обоих.
- Отчет лишь укрепит позиции нефтяных компаний.
- Укрепит правительство, я считал.
Скопировать
- Report's a joke, stiffen the oil companies.
- Stiffen the government, I thought.
U-EX knew what was in there from day one because George Fergus put Sonia into my office to work for them.
- Отчет лишь укрепит позиции нефтяных компаний.
- Укрепит правительство, я считал.
U-EX был в курсе его содержания с первого дня, потому что Джордж Фергюс внедрил Соню в мой штат, чтобы она работала на него.
Скопировать
But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger.
Stiffen the sinews, summon up the blood, disguise fair nature with hard-favour'd rage.
Then lend the eye a terrible aspect;
Когда ж нагрянет ураган войны, Должны вы подражать повадке тигра.
Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!
Глазам придайте разъярённый блеск —
Скопировать
Otherwise, I'm staying in bad!
In a motor-chair, your joints will stiffen.
You just need a good cleansing!
Да. Я не встану с кровати, Пока у меня не будет коляски.
Не упрямься, Ансельмо С коляской, у тебя ноги онемеют
- Хорошую клизму и все.
Скопировать
I told Danceny you would act as his confidant and advisor.
I need you to stiffen his resolve, if that's the phrase.
I thought if anyone could help him...
Я сказала Дансени, что вы будете его доверенным лицом.
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
Я подумала, ему стоит помочь.
Скопировать
Raise those branches.
Stiffen your trunk.
That's what got me into this mess in the first place.
Давай, подними ветви.
Укрепи корень.
Да, это-то меня и смутило сначала.
Скопировать
Looking really good out there.
Pete, don't stiffen up on me.
Congratulations.
Ты здорово смотрелся сверху.
Пит, не напрягайся из-за меня.
Поздравляю.
Скопировать
Hold your breath and concentrate your strength.
It's a 'still exercise', to stiffen the stomach.
Net you do an 'active eercise'...
Задержите дыхание и сконцентрируйте свою силу.
Данное упражнение направлено на укрепление мышц живота.
Правильно выполняя "активные" упражнения...
Скопировать
It's going to make a man out of you. Really.
So stiffen your resolve.
A good education is vital for getting somewhere in this world.
Ты станешь настоящим мужчиной Настоящим
Принимая решение, твоя рука должна быть тверда.
Хорошее образование – вот залог успеха в жизни.
Скопировать
What is it?
Why are you so stiffen?
It seems like I ruined your night.
Что такое?
Почему замерли?
Получается, я испортил вечер.
Скопировать
Well... yes, a little.
- Don't stiffen up!
- I'm not! You are!
Да, наверное, ещё какое-то время.
Не напрягайся!
Я не напрягаюсь!
Скопировать
- I do.
- Don't stiffen up.
- Yeah, you either.
- Я доверяю.
- Не напрягайся.
- Да, ты тоже.
Скопировать
In gravest looks the greatest faults seem less. Give me that sin that's rob'd in holiness.
Take this, 'twiII stiffen your resolve.
Cover your eyes, lest her beauty blind you.
В серьёзном взгляде растворится грех От страсти нет лекарства лучшего, чем смех.
Сэр, возьмите. Это решимость вашу укрепит.
Закройте, сэр, глаза - чтоб не ослепнуть от красоты её.
Скопировать
We can be happy to know that this future belongs entirely to us. !
When the older ones among us falter... the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Мы можем быть счастливы зная что это будущее принадлежит исключительно нам!
Когда старые из нас пошатнутся... молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Скопировать
In this car, the mountings for all that stuff are active.
So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check.
It's a bit like the way a cat can walk along the top of a fence using its tail to keep itself in balance.
Здесь же все крепления активны.
Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес.
Это можно сравнить с кошкой, которая для той же цели использует свой хвост для равновесия.
Скопировать
Yes!
Come on, big man, you stiffen up.
Come on, big man, you fucking stiffen.
Дыа?
Давай, здоровяк, вставай.
Давай блядь, поднимайся.
Скопировать
Dutch courage?
Something to stiffen the resolve.
Can't be easy.
Храбрость во хмелю?
Чтобы укрепить намерения.
Тебе нелегко.
Скопировать
Come on, big man, you stiffen up.
Come on, big man, you fucking stiffen.
Come on, big man, you fucking stiffen...
Давай, здоровяк, вставай.
Давай блядь, поднимайся.
Давай, поднимайся блядь.
Скопировать
Come on, big man, you fucking stiffen.
Come on, big man, you fucking stiffen...
Fucking, fucking!
Давай блядь, поднимайся.
Давай, поднимайся блядь.
Нахуй, нахуй!
Скопировать
God know where they'd rendition the poor guy.
We stiffen their backbone, appeal to their patriotic duty.
Freedom of the press, unconstitutional intrusion of the right to privacy.
Тем временем, мы все в тюрьме, а Арти..
Мы используем силу СМИ, а не закона.
Попробуем подкрепить наши аргументы, взывая к патриотическому долгу. Свобода прессы, неконституционное вторжение в право на неприкосновенность частной жизни.
Скопировать
Stop it!
Stiffen up, stiffen up.
I know you're faking.
Прекрати.
Соберись, соберись.
Я знаю, что ты притворяешься.
Скопировать
Who was first?
To stiffen?
Nikich, of course.
А кто из вас первый?
Зажмурился?
Никич, конечно!
Скопировать
Just some cramping.
Their legs would stiffen up.
They were having trouble moving around.
Только судорожный синдром.
Ноги у них не сгибались.
И они передвигались с трудом.
Скопировать
In peace, there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
Stiffen the sinews, summon up the blood.
Disguise fair nature with hard-favour'd rage.
В дни мира украшают человека смирение и тихий скромный нрав.
Когда ж нагрянет ураган войны, должны вы подражать повадке тигра.
Кровь разожгите, напрягите мышцы, свой нрав прикройте бешенства личиной!
Скопировать
KURT: Souffle is all about the whites.
If you get yolk in it or you don't let it stiffen properly then you might as well be making pancakes.
All right.
В суфле главное - белки.
Если положить в него желток, или не дать ему затвердеть, то у тебя получатся обыкновенные блины.
Хорошо.
Скопировать
"Like a brass cannon.
Stiffen the sinews, summon up the blood."
This... is a great honour.
Пускай над ними нависают брови.
Кровь разожгите, напрягите мышцы".
Это... великая честь.
Скопировать
Think of this gum, when chewed, as a... as a body decomposing.
Oxygen dissipates, muscles stiffen at a certain rate.
That's what gives us the time of death.
Касаемо жевательной резинки, когда её жуют, процесс похож на... разложение тела.
Кислород выходит, мускулатура затвердевает в определенном порядке.
Так мы узнаем точное время смерти.
Скопировать
What is happening?
I got to do this or the bullet holes in my butt stiffen up.
No talking about your butt holes.
Что происходит?
Я должен так делать, иначе у меня затекают дырки от пуль в заднице.
Никаких разговоров о дырках в заднице.
Скопировать
- Sisters... sisters of Germany will be offering their... tender services.
to... stiffen
- your resolve.
- Сёстры... сёстры Германии предложат свои... нежные услуги.
чтобы... укрепить
- вашу решимость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stiffen (стифон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stiffen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стифон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение