Перевод "in front" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in front (ин франт) :
ɪn fɹˈʌnt

ин франт транскрипция – 30 результатов перевода

Majesty, I was hoping that...
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
So.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Она в курсе всех дел.
Вы вернулись из Парижа.
Скопировать
- They're prepping him for surgery. - Thank you.
I left my car in front in a no parking zone. Could you move it?
What are you going to do?
- они готовят его к операции - спасибо
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
что собираетесь делать?
Скопировать
Exactly when?
After I look like an asshole in front of Tony?
After the whole neighborhood knows before me?
Когда именно?
Уже после того, как я перед Тони выглядел как мудак?
Потому что весь район знает, а я один не в курсе?
Скопировать
You know who these people are.
The guy killed his own fuckin' brother right in front of me.
Christ.
Ты же знаешь, кто эти люди.
Он замочил своего собственного брата на наших глазах.
Господи.
Скопировать
You weren't there.
The answer is right in front of you.
Think about it.
Вас там не было.
Ответ прямо перед вами.
Подумайте об этом.
Скопировать
I'm looking for that thick, translucent plastic sheeting.
The kind they hang in front of the doors of walk-in refrigerators.
We don't sell that here.
Я ищу такое прозрачное пластиковое покрытие.
Которые вешают на двери морозильников.
У нас такого нет.
Скопировать
Mainly cos he doesn't exist.
No blaspheming in front of the children, Debbie.
I'm an atheist.
Главным образом, потому что его не существует.
Никакого богохульства перед детьми, Дебби.
Я атеист.
Скопировать
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Go on, spoil him!
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Давай-давай! Пожалей его!
Скопировать
Whatever I am...
I'm right in front of you.
Shall we go?
Что ж, вот он я...
Я перед вами.
Пойдем?
Скопировать
Personally I don't get what's so hard about making Scarlett Johansson look pretty.
Arms out in front of you.
Palms up like you're holding a pizza.
Лично я не знаю, в чём состоит труд сделать красивую фотографию Скарлетт Йоханссон.
Руки перед собой.
Ладонями вверх, как будто держите пиццу.
Скопировать
I don't get this "real me" and "fake me" business.
All I know... is that I'm in love with the Hanada Kanako I see in front of me.
I love the Hanada Kanako in front of me.
Не понимаю я этого "настоящая я" и "ненастоящая я".
Все, что я знаю... это то, что я влюблен в Канако Ханаду, стоящую напротив меня.
Я люблю Канако Ханаду напротив меня.
Скопировать
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
Скопировать
Finally get a photoon page one -- HERO AMONG US
I'm in front of the camera,not behind it.
Oh, come on.Even I was impressed with the sam spade quick-thinking.
Наконец-то фото на первой странице: "ГЕРОЙ СРЕДИ НАС"
Я перед камерой, а не позади нее.
Да ладно тебе. Я впечатлена тем, как ты все это раскопал.
Скопировать
What did I tell you?
Don't do that in front of me again, you hear me?
- Good night.
Сколько раз тебе говорил?
Не пересчитывай при мне, понятно?
- Спокойной ночи.
Скопировать
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Скопировать
Well, he's going to try.
Fine, but he has to take the crap in front of you! In Zurich.
Bono, we've never had that rule before.
- Ну, он будет попробовать.
- Прекрасно, но он должен отложить дерьмо перед вами!
В Цюрихе. - Боно, у нас никогда не было таких правил раньше.
Скопировать
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Nothings matter.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Все остальное не важно.
Скопировать
You know what? I bet she cracked it at home.
Jumped in front of the car to get some worker's comp.
I wouldn't put it past her.
Знаешь, могу поспорить, он треснул у нее дома.
А потом она бросилась под колеса, чтобы получить компенсацию.
От нее можно всего ожидать.
Скопировать
She gets an ace inhibitor with her meal.
But put her right in front of the dish, or her cataracts won't let her see it.
Mix one capsule of omega fatty acid in with her kidney medicine.
АПФ-ингибитор она получает с кормом.
Но поставь ее прямо напротив миски, иначе из-за катаракты она ее не увидит.
Смешай омега-3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
Скопировать
You know what I was thinking might be sort of fun?
Is if you forgave me... in front of everybody.
I'm not gonna do that.
Я тут подумал, знаешь, какую смешную штуку можно устроить?
Если ты простишь меня у всех на глазах.
Я не стану этого делать.
Скопировать
I'm about to demonstrate to all of you my natural abilities as a punter.
I'm gonna kick this ball 60 yards right in front of your faces... and I'm gonna do it... as a woman.
Oh, that's right.
Я покажу всем вам мои настоящие способности игрока.
Я собираюсь пнуть этот мяч на 60 ярдов прямо перед вашими рожами... и я сделаю это... как женщина.
Да, правильно.
Скопировать
- What on a porch?
Not even in the bar but in front of the entrance?
- Forget it.
-У входа?
Даже не в баре,.. - ...а на крылечке?
Не дури.
Скопировать
In a new city without a face on Amager [a newly build area of Copenhagen].
With limited increase in value and a very worn down car down in front.
Two wonderful children, Klara and Frederik and my beautiful wife Mette.
В новом городе, в новом районе Амагер.
С льготной оплатой за жильё и сильно подержанной машиной перед домом.
С двумя детишками, Кларой и Фредериком, и моей прекрасной женой Метте.
Скопировать
- The speed must be balanced.
So you can brake, in that case the driver in front gets into trouble.
- I feel, that...
- Надо было следить за скоростью.
Когда тормозишь на лету, сложно не столкнуться.
- Мне кажется, что...
Скопировать
This is a very important client.
But I have the most important client sitting right in front of me... my boss.
- So I'll call him back...
[Здорово, приятель] Это очень важный клиент.
Но сейчас передо мною сидит наиважнейший клиент... мой босс.
- Я ему перезвоню...
Скопировать
He can't see me in this outfit.
If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding.
Now I cry tears for fears.
Он не должен видеть меня в этой одежде.
Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу.
Теперь я плачу слёзы от страха. Быстро.
Скопировать
mmm-huh...
[JD] Sometimes the answers right in front of your face... you gotta be kidding me there has to be an
I told you those ratings are meaningle.......
ага...
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Я говорю вам, этот рейтинг бессмысленнен.......
Скопировать
Why aren't you watching Chloe?
Man, how can a guy miss What's been right in front of him I this time?
Slow down there, tiger.
А ты почему не с Хлоей?
И как все это время я мог не замечать такой красоты прямо у себя под носом?
Притормози, тигр.
Скопировать
You seem like a pretty smart kid.
Somehow i see you out in front of the pack.
You could do some great things.
Вы, похоже, умный парень.
Отличаетесь от остальных.
Вы способны на великие дела.
Скопировать
We lost Frank today.
He was stolen from right in front of me, but no more! I swear to you, no more!
Now I made a pledge, that this place would be a peaceful place.
Сегодня мы потеряли Фрэнка.
Его утащили прямо у меня на глазах, но больше этому не бывать!
Только что я пообещал, что это место будет спокойным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in front (ин франт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in front для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин франт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение