Перевод "disliking" на русский

English
Русский
0 / 30
dislikingнелюбовь неприязненность нерасположение
Произношение disliking (деслайкин) :
dɪslˈaɪkɪŋ

деслайкин транскрипция – 17 результатов перевода

Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply.
The whole of Europe has a history of disliking oil because it distrusts the fact that the supply is mainly
The U.S. or the Middle East.
Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком.
История всей Европы связана с неприязнью к нефти. Поскольку это дискредитирует факт, что ее запасы уплыли из-под ее контроля.
В Штаты или на Средний восток.
Скопировать
Oh, well, isn't this neat?
We all have our individual reasons for disliking her.
Hey, Dad, what's your reason for disliking Mel?
- Как же это низко.
У всех нас есть свои причины, чтобы её не любить.
Эй, папа, а почему тебе не нравится Мэл?
Скопировать
We all have our individual reasons for disliking her.
Hey, Dad, what's your reason for disliking Mel?
So you did tell him what you think of her!
У всех нас есть свои причины, чтобы её не любить.
Эй, папа, а почему тебе не нравится Мэл?
Значит, вы ему сказали, что думаете о Мэл?
Скопировать
Oh, me too.
So, can we just drop this little curiosity dance, and just resume disliking each other?
Oh, that would be so great.
О, я тоже.
Итак, мы можем бросить этот маленький танец любопытства, и снова ненавидеть друг друга?
О, это было бы здорово.
Скопировать
What?
I spent the whole day disliking you intensely.
You were flirting with me.
Что?
Я наоборот целый день вас отшивала.
Это вы со мной заигрывали.
Скопировать
If it will be of satisfaction to you, - - I believe his character to be. in all other respects, irreproachable.
In return for this acknowledgement, don't deny me the privilege of disliking him as much as I adore this
- I have plans for improvements.
Но если вам так этого хочется, то могу сказать, что характер у него безукоризненный во всех отношениях.
В обмен на это признание, не отказывайте мне в праве не любить его так же сильно, как я восхищаюсь этим коттеджем.
- Я хотела бы его перестроить.
Скопировать
Something like this would create sympathy, boost his visibility.
Maybe this wasn't about your disliking Sophie.
This is just you being ruthlessly pragmatic.
История вроде этой должна была вызвать симпатию, повысить его ставки.
Возможно, дело было вовсе не в неприятии Софи.
Дело в вашей безжалостной прагматичности.
Скопировать
Kavanaugh and Wurlitzer.
We got a special disliking for these punkolas.
Have we found our man? You know her... ... youloveher,you cannot fucking live without her:
Мы особо ненавидим этих сволочей.
Ну что, согласен?
Ты знаешь её, ты любишь её, ты жить, чёрт возьми, без неё не можешь.
Скопировать
I had every motive for disliking Shaitana.
For disliking him, not killing him.
And what were your motives for disliking him, Major?
У меня были основания не любить Шайтану.
Не любить, но не убивать.
А какие были причины для неприязни?
Скопировать
She knows what it is to have nothing.
I had every motive for disliking Shaitana.
For disliking him, not killing him.
Понимает, каково быть нищей.
У меня были основания не любить Шайтану.
Не любить, но не убивать.
Скопировать
For disliking him, not killing him.
And what were your motives for disliking him, Major?
He dressed like a... Well, you know.
Не любить, но не убивать.
А какие были причины для неприязни?
Он одевался как... ну... вы знаете...
Скопировать
She was the only girl he had met who had Ramones "Road to Ruin" on vinyl.
He enjoyed that they both admitted actually disliking the Clash.
Are you OK?
Она была единственной знакомой ему девушкой, у которой была виниловая пластинка Ramones "Road to Ruin".
Ему нравилось то, что они оба были не в восторге от Clash.
Ты в порядке?
Скопировать
Same thing with Onii-san.
Instead of disliking him for no reason, you should open your heart to him!
Shut up! I don't care what you say, I will never ever forgive that guy!
То же и с братом.
Вместо ненависти к нему открыл бы свое сердце!
Заткнись! я никогда не прощу этого типа!
Скопировать
Well, justice is your job, not mine.
So unless disliking someone's a crime and you're gonna arrest me for it, I gotta get back to work, okay
For now.
Правосудие - твоя работа, а не моя.
Так что если неприязнь - не преступление, и ты не собираешься меня за это арестовать, я вернусь к работе, ладно?
Пока работай.
Скопировать
But this gave me more gradual pain.
And I started disliking the "ME" that slowly became greedy.
That's fine as it is.
Но это было невыносимо больно.
что была столь жадной.
Ничего страшного.
Скопировать
Bye-bye, Frank's Fluids.
Turns out there are two things that can't be forgiven... raping children and disliking dogs.
Well, what am I gonna do with all the merchandise, man?
Прощайте, "Жидкости Фрэнка".
Похоже, народ не прощает две вещи:
трахание детей и нелюбовь к собакам. - И что мне делать со всеми молочными товарами?
Скопировать
And now look at us.
I am not apologizing for disliking her.
The extraction plan is in place.
А теперь посмотри на нас.
Я не буду извиняться за неприязнь к ней.
План отхода готов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disliking (деслайкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disliking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслайкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение