Перевод "gild" на русский
Произношение gild (гилд) :
ɡˈɪld
гилд транскрипция – 20 результатов перевода
I'm Victor.
- Don't gild the lily, okay? - That's her?
- Yeah.
Привет, я Виктор.
Говори поменьше, ладно?
- Да. - Да она молодая!
Скопировать
The day, my friends and all things stay for me.
The sun doth gild our armour.
Up, my lords!
Там ждут меня заря, друзья и бой.
Луч золотит доспехи наши.
В бой!
Скопировать
'tis the eye of childhood that fears a painted devil.
If he do bleed, I'll gild the faces of the grooms withal, for it must seem their guilt.
Whence is that knocking?
Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Коль он кровоточит, я лица слуг Вином кровавым вызолочу так, Что их сочтут виновными.
Стучат!
Скопировать
Give me the daggers.
If he do bleed I'll gild the faces of the grooms withal for it must seem their guilt.
Whence is that knocking?
Дай, яотнесу.
Я кровью если он кровоточит так слуг раскрашу. Чтоб на них сказали .
Кто к намстучится?
Скопировать
No way.
Though Mosconi did gild the first page of every chapter, so we know there are 25 of them.
25, yeah.
Никак.
Хотя Москони позолотил первую страницу каждой главы, поэтому мы знаем, что их 25.
25, да.
Скопировать
Get your hair done. Nails like talons.
They say you can't gild the lily.
I say, don't give me that shit. You can gild my ass.
Сделай себе прическу, ногти как когти.
Они говорят: "ты не можешь себя украсить".
Я говорю: "Не бреши, можешь украсить мой зад".
Скопировать
Do not you think?
I do not want to gild the pill.
This mission will be 'dangerous as hell, and you'll need to use your power in a way probably not 'never been used before, and if you fail, if we fail, then thousands if not millions lives will be affected.
Не думаешь?
Я не хочу приукрашивать.
Эта миссия будет чертовски опасной, И тебе придется использовать свою силу Так,как ты ее раньше никогда не использовала, И если ты провалишься,если мы провалимся,
Скопировать
They say you can't gild the lily.
You can gild my ass.
- Well, that's why I'm here, innit?
Они говорят: "ты не можешь себя украсить".
Я говорю: "Не бреши, можешь украсить мой зад".
- Ну поэтому я и здесь, да?
Скопировать
They'll be back from the station at any moment.
Let's not gild the lily, dear.
And Mary, try to look surprised.
Они едут со станции и будут здесь в любую минуту.
Это ни к чему, дорогая.
И вот еще что, постарайся изобразить удивление.
Скопировать
But come at once, for the close night doth play the runaway.
I will gild myself with some more ducats and be with you straight.
Contend me, but I love her, heartily.
Но выходи! Ведь ночь уж скоро обратится в бегство.
Я все запру, позолочу себя еще дукатами - и выйду к вам.
Будь проклят я, коль не люблю ее!
Скопировать
And those his golden beams to you here lent
Shall point on me and gild my banishment.
Norfolk, for thee remains a heavier doom,
Еголучи,ласкаякрайродной,
Сиятьв изгнаньебудутнадомной .
Твояжеучасть,Норфолк,тяжелей.
Скопировать
Come, bring your luggage nobly on your back.
For my part, if a lie may do thee grace, I'll gild it with the happiest terms I have.
Come, brother, let us to the highest of the field, to see what friends are living, who are dead.
Бери свой груз и с важностью тащи.
Что до меня, раз ложь тебе на пользу, ее согласен я раззолотить.
Взойдем на холм, брат Джон, чтоб увидать, кто из друзей остался жив, кто пал.
Скопировать
I figured the "oh" implies all the potential problems.
Why gild the lily?
Problems?
Я так понимаю "О" означает все возможные проблемы.
Зачем улучшать отличное?
Проблемы?
Скопировать
Come, bring your luggage nobly on your back.
For my part, if a lie may do thee grace, I'll gild it with the happiest terms I have.
Come, brother, let us to the highest of the field, to see what friends are living, who are dead.
Бери свой груз и с важностью тащи.
Что до меня, раз ложь тебе на пользу, ее согласен я раззолотить.
Взойдем на холм, брат Джон, чтоб увидать, кто из друзей остался жив, кто пал.
Скопировать
What is that supposed to mean?
parts of dating, like the dating... unless you guys are keeping this thing on the down low in case the gild
(Laughs):
Что это значит?
Я к тому, что вы пропустили все веселые периоды отношений, вроде свиданий... Только если вы не хотите держать все в секрете на случай, если краски сгустятся.
Нет, все не так...
Скопировать
Our target:
Gild Tesoro!
Fire!
Цель:
Гил Д. Тесоро.
Огонь!
Скопировать
So, shouldn't she be allowed to speak honestly and forthrightly?
Well, first of all, you don't need to gild the Lily.
Second of all, she hasn't said anything yet.
Так что, не стоит ли позволить говорить ей честно и прямо?
Во-первых, не стоит перегибать палку.
Во-вторых, она пока еще ничего не сказала.
Скопировать
(Laughs):
No, that is not what... our gild is firmly attached to our lily.
Yeah, our gild is firmly at...
Нет, все не так...
Наши краски очень связаны друг с другом.
Да, наши краски очень...
Скопировать
No, that is not what... our gild is firmly attached to our lily.
Yeah, our gild is firmly at...
I'm sorry.
Наши краски очень связаны друг с другом.
Да, наши краски очень...
Простите.
Скопировать
Rank has its privileges.
Christ alive, look at the gild on that thing!
That would set a fella up for life, Vincey.
Чин имеет свои привилегии.
Боже правый. Какая позолота!
Обеспечение на всю жизнь, Винси.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gild (гилд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение