Перевод "harvesting" на русский

English
Русский
0 / 30
harvestingуборка уборочный
Произношение harvesting (хавистин) :
hˈɑːvɪstɪŋ

хавистин транскрипция – 30 результатов перевода

It'll be, you know, fun!
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
- Oh, when did I said that?
Повеселимся!
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
И когда я такое сказала?
Скопировать
But now we're supposed to be over that, right?
And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of
I didn't say that.
Но сейчас мы должны покончить с этим, так?
И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков?
Я этого не говорил.
Скопировать
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields
in the scattered light harvesting rice plants in the fields my grass hut -- where I offer the heron lodging
Takuya Ishida
В угасающем свете дня Убирают рис на полях. С ё х э й Аниматор Хару Фукусима
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
Я с у й Аниматор Такуя Исида
Скопировать
- Tokoku. animation: Shn-ichi Suzuki
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields
in the scattered light harvesting rice plants in the fields my grass hut -- where I offer the heron lodging - Yasui. animation:
Т о к о к у Аниматор Синити Судзуки
В угасающем свете дня Убирают рис на полях. С ё х э й Аниматор Хару Фукусима
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
Скопировать
Listen carefully.
You'll soon begin harvesting the barley.
The bandits will come when you're done.
Слушайте.
Скоро придёт пора собирать ячмень.
А следом придут и разбойники.
Скопировать
Your father and your father's father and all our fathers have worked on this earth.
were very often tired from all the work as today your old father is tired from plowing and sowing and harvesting
But the rice has to be sown and harvested, otherwise there is no Nippon!
Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле.
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа: вспахать поле, посеять и убрать рис.
Но рис должен быть посеян и урожай должен быть собран, иначе не станет Японии.
Скопировать
You didn't look exactly lovin' when you ran out of that room tonight.
Why don't you chuck all this... come away with me when we finish the harvesting'...
I'll treat you right... and that's more than old Tustine will ever let Lem do!
Влюблённая женщина не бросается опрометью в свою комнату так, как вы.
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
Я буду относиться к тебе хорошо, лучше, чем старый Тастин позволяет Лему обходиться с тобой!
Скопировать
Mother used a sickle well.
Young men visited other families at night after harvesting.
Good evening.
Мама ловко работала серпом.
Молодые парни ходили в гости в другие дома вечером после сбора урожая.
Добрый вечер.
Скопировать
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting
Every January, nature provides the rice to celebrate Pongal.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Каждый январь природа дарит рис, чтобы праздновать Понгал.
Скопировать
nobody's there.
I was Iying to you before... my parents and my brother are out harvesting.
In the big field.
там никого.
пока... мои родители и брат собирают урожай в поле.
На большом поле.
Скопировать
They've gone into the fields and are not coming back til lunch
Why do they letyou off the harvesting?
Hay-fever? .
Они ушли в поле и не вернутся до обеда.
А почему ты не ходишь собирать урожай с ними?
Сенная лихорадка?
Скопировать
Oh, bother!
Oh, what a refreshing day for harvesting.
Happy Winds-day, Rabbit.
Вот досада!
Какой бодрящий день, можно собирать урожай.
С Ветредой тебя, Кролик.
Скопировать
- All right, then what was it?
Well, I think Abel worked hard all summer harvesting his crops while Cain just played in the field.
Then when winter came, Abel had all the nuts, Cain had no nuts.
- Тогда что это было?
Кажется, Авель всё лето усердно собирал урожай пока Каин игрался на своей земле.
А когда пришла зима, у Авеля были орешки, а у Каина орешков не было.
Скопировать
- Quite sure, governor. - Are you sure? - Quite sure, governor.
I'm harvesting croppins for a meal.
Croppins are a fungi, like, uh, your truffles.
- Абсолютно, начальник.
Я собираю кроппины, чтобы поесть.
Кроппины - грибы наподобие ваших трюфелей.
Скопировать
She was conflicted about genetic research to begin with.
The idea of harvesting the baby of choice eye color, height.
She found it repulsive.
- Но у тебя есть компьютер. - Мне нужно уединиться.
- Кто он? - Он из Бразилии.
Мы впервые по-настоящему поговорим.
Скопировать
You concentrate on reanimation theory.
I'll do organ harvesting.
- Unless you'd prefer...
Ты займись теорией оживления.
Я же займусь добычей органов.
- Если, конечно, ты не предпочитаешь
Скопировать
We're with Mankind for Ethical Animal Treatment!
Stop harvesting them for food!
- Or what?
Мы представляем общество "Люди За Этичное Отношение к Животным".
Попплеры - живые существа, прекратите употреблять их в пищу!
- Или что?
Скопировать
If I'm not accepted, I can farm the earth.
Plenty to do; plowing, harvesting.
Here you go.
Если не поступлю, могу стать фермером.
Куча работы: пахать, сеять.
Пожалуйста.
Скопировать
Going to work.
They need men at Testud's place, to work with the harvesting machine.
No need to do any more work for me, Pépé gave me a cheque.
На работу иду.
Нужен человек в бригаду Тестуда, работать с комбайном.
Мне больше работать не надо, Пепе дал мне чек.
Скопировать
You told me you saw him at Manticore.
They had been harvesting his organs.
His liver and kidneys went to an X5 wounded on a mission.
Ты говорила, что видела его в Мантикоре.
Они разобрали его органы для пересадок.
Его печень и почки достались Х5, раненому на задании.
Скопировать
Do you remember the day I threw myself into the Rhone?
We were grape harvesting.
You fished me out.
Помнишь тот день, когда я бросился в Рону?
Мы собирали виноград.
Ты меня вытащил.
Скопировать
( Applause ) the mexican railway is a great enterprise, and the profits will fund even greater ones.
Harvesting all the tea in china-- we're going great guns with his celestial majesty on that one.
Opening up the vast russian steppes, bringing civilization to the distant corners of the world.
Я могу рассчитьiвать на твое понимание?
Тьi должен бьiл сказать мне раньше, Роджер. Раньше? Боже, но с какой стати?
И раньше чего? До того, как познакомить нас. Перестань.
Скопировать
Here, there's a tradition of skeptical questioning and unselfconscious humility before the great cosmic mysteries.
Amidst the routine of daily life in, say, the harvesting and winnowing of grain people all over the world
Where did the universe come from?
Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами вселенной.
Среди обычных повседневных дел, собирая урожай или вея зерно, люди всего мира задумывались:
Откуда произошла вселенная?
Скопировать
We are one species.
We are star stuff, harvesting starlight.
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars.
Мы - единый вид.
Мы - частицы звезд и питаемся светом звезды.
Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звездами.
Скопировать
We've got work to do first.
Father, is this wheat almost ready for harvesting?
I can't wait. I'm gonna eat so much bread!
Сначала придется поработать.
Папа, зерно уже созрело?
Быстрее бы, мне так хочется хлебушка...
Скопировать
We'll dismantle the sawmill and flour mill.
Those who came for the harvesting will be sent back today.
All farm animals must be evacuated by September 6.
Лесопилку и мельницу демонтировать.
Людей, прибывших на уборочную, отправить сегодня.
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
Скопировать
- I want a child with him.
But harvesting a child just to circumvent rules it's perverse.
- I understand your indecision.
- Я хочу от него ребёнка.
Но заводить ребёнка только для того, чтобы обойти тюремные правила.. ...по моему мнению, это извращение.
- Я понимаю твои сомнения.
Скопировать
After all, the Norton facility no longer exists.
I know Reverend Murray and his missionaries are harvesting Kriss in other facilities around the world
It's only a matter of time until I find them.
В конце концов, завода в Нортоне больше не существует.
Мне известно, что пастор Мерри и его миссионеры производят крисс на других предприятиях, по всему миру.
Их обнаружение лишь вопрос времени.
Скопировать
That I cannot disclose.
But rest assured we no longer have missionaries harvesting Kriss
Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict:
Этого я не могу открыть.
Но будь спокоен: миссионеры больше не собирают крисс... на Земле.
ЗЕМЛЯ: ПОСЛЕДНИЙ КОНФЛИКТ В предыдущих сериях:
Скопировать
Maximus!
Three weeks from now, I will be harvesting my crops lmagine where you will be, and it will be so
Hold the line!
Максимус!
Через три недели я буду убирать урожай. Вообрази, где ты будешь, и так оно и будет.
Держать строй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harvesting (хавистин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harvesting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавистин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение