Перевод "fretted" на русский

English
Русский
0 / 30
frettedкапризный резной лад
Произношение fretted (фрэтид) :
fɹˈɛtɪd

фрэтид транскрипция – 12 результатов перевода

"I have of late, but wherefore I know not, "lost all my mirth. "And indeed it goes so heavily with my disposition...
"This majestical roof fretted with golden fire.
"What a piece of work is a man,
"Последнее время - а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия; и действительно на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом;
этот несравненнейший полог, воздух, видите ли, эта великолепно раскинутая твердь, эта величественная кровля, выложенная золотым огнем, - все это кажется мне не чем иным, как мутным и чумным скоплением паров.
Что за мастерское создание - человек!
Скопировать
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory:
most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... this majestical roof fretted
What a piece of work is a man,
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Какое чудо природы человек!
Скопировать
- If there's nothing the matter...
For months you fretted and worried.
"Miranda can't sleep. She won't eat. She can't smile anymore.
- Ничего с ней такого...
Ты первая заметила это еще несколько месяцев назад и обеспокоила меня.
"Миранда не может спать, не ест, не в силах улыбаться.
Скопировать
In a few hours, the dark creature inside him will consume his soul.
The little boy fretted.
He almost started to bawl
Через несколько часов, темная сторона внутри него полностью истребит его душу.
Маленький мальчик взволнован.
Он почти что кричал
Скопировать
Stumbling, rising, carefree walked he
We fretted about the morrow
He simply reveled in today
СпотьIкался, поднимался, и снова беспечно шагал вперед
Пока мьI волновались о будущем
Он упивался настоящим
Скопировать
And indeed it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the Earth, seems to me a sterile promontory,
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'erhanging firmament, this majestical roof fretted
What a piece of work is a man!
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, земля, кажется мне бесплодною скалою,
а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот, видите ли, царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Какое чудо природы человек!
Скопировать
He's the man who comes in to look at Miss Lane's books to tell her how the post office is prospering.
Only, Miss Lane do look fretted by what he is saying to her.
She does, doesn't she?
Человек, который приходит просмотреть журналы мисс Лэйн и сказать ей, насколько процветает почтовое отделение.
О. Только мисс Лэйн выглядит взволнованной его словами.
И правда.
Скопировать
I did not lecture.
Mom fretted. I didn't lecture.
So much to be thankful for.
Я не читал нотации
Мама раздражалась Я не читал нотации!
Так много за что нужно быть благодарной.
Скопировать
As thus, to drop them still upon one place,
Till they have fretted us a pair of graves within the earth.
And, therein laid, "There lies two kinsmen,
Лить слезы на одно и то же место,
Пока не выдолбим себе могилы.
И пусть напишут на надгробном камне:
Скопировать
Because it fits you and you alone.
Because each and every stitch was fretted over with you in mind.
Either you fit the jacket... or the jacket fits you.
Потому что он подходит вам, только вам.
Потому что каждый шов был сделан с мыслями о вас.
Или вы подходите пиджаку, или пиджак идет вам.
Скопировать
Oh, yeah, speaking of presents,
I took my L-00, getting it re-fretted.
- I'm gonna give it to her.
Да, кстати о подарках,
Достал своего Гибсона, хочу привести его в порядок.
-Я собираюсь отдать это ей.
Скопировать
Albert's mother has always been so critical of me.
I fretted for days about meeting more of the family.
Oh, well, you must put your fears to rest.
Мать Альберта всегда меня так критиковала.
Я была в ужасе от предстоящей встречи с семьёй.
Нужно избавиться от страха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fretted (фрэтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fretted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение