Перевод "резной" на английский

Русский
English
0 / 30
резнойfretted carved
Произношение резной

резной – 30 результатов перевода

И полиция тоже!
- Скоро начнется резня!
- Знаешь когда?
Police is getting ready too.
- The killing will start soon!
- Do you know at which time?
Скопировать
Скоро начнется!
- Скоро начнется резня...
- Прекрати!
It's going to start!
- And now ...
- Stop it!
Скопировать
Да, согласен.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Yes, I agree.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Скопировать
А зачем приходил Ушитора?
Снова начнётся резня?
Похоже на то.
What did Ushitora want?
Son of a bitch! The slaughter's gonna start again?
Looks like it.
Скопировать
Превратим церки в игрушечные сортиры.
Сделаем кошек помощниками в кровавой резне.
Милая мама, ты в порядке?
A cartoon toilet is beyond a church.
A cat beyond the slaughter of a friend.
Dear Mother, Are you well?
Скопировать
Марчелло женится?
Резня и меланхолия.
Смотри.
Marcello getting married?
Slaughter and melancholy.
Look.
Скопировать
Тот не справился, вот и прислали покрепче.
Посмотрите, мадам, прекрасная резная работа.
Настоящий бронзовый махагон, позолота.
That one was ripped to shreds, so they sent a stronger one.
Take a look for yourself, Madame. A beautiful wood carving.
It's actual gold covered brass mahogany.
Скопировать
Наоборот!
Вместо страшной резни двух армий... ..я предлагаю устроить благородный турнир:
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
Not really.
Instead of two armies horrendously massacrating back and forth let's do a torunament. Five of ours against five of yours.
The stronger will prevail.
Скопировать
Если государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец? И так далее, и так далее.
Резня и меланхолия.
Резня и меланхолия.
If the State doesn't model itself on the image of the individual, how will the individual ever model himself in the image of the state?
Et cetera, et cetera.
Slaughter and melancholy.
Скопировать
Резня и меланхолия.
Резня и меланхолия.
Резня и меланхолия.
Et cetera, et cetera.
Slaughter and melancholy.
Slaughter and melancholy.
Скопировать
Резня и меланхолия.
Резня и меланхолия.
Антонио, мы пришли сказать, что твой сын женится.
Slaughter and melancholy.
Slaughter and melancholy.
Antonio, your son's decided to get married.
Скопировать
У тебя нет прав говорить им о плане Бригадира.
Я просто пытаюсь предотвратить резню.
Какие у тебя есть гарантии, что эти существа
You had no right to tell them about the Brigadier's plans.
I was simply trying to prevent a massacre.
What guarantee have you got that these creatures
Скопировать
Мне интересно, насколько популярным ты будешь когда сотни наших людей будут убиты.
Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Kротоны впервые прибыли сюда?
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
I'm wondering just how popular you will be when hundreds of our people have been killed.
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here?
Today we have slings and fireballs.
Скопировать
Он был в разрушенном куполе, и сказал, что двое людей были убиты!
Ну, он должен только отпугивать людей - а не устраивать резню!
Что ты об этом знаешь, Морган?
He was at the wrecked dome and he tells me that two people have been killed!
Now, he's only supposed to scare people off - not slaughter them!
Do you know about this, Morgan?
Скопировать
А что такое?
Вы с Синбэем Танакой устроили такую резню.
Ты разошёлся, выкрикивал своё имя... Ты бросил тень на другие кланы.
What's that?
At Ishibe, you and Tanaka Shinbei killed so many.
You made the other clans look bad, the show you two put on.
Скопировать
Во времена Шермана, была война, Ди.
А с Квантреллом - это резня.
Что будем делать с шерифом и его отрядом?
Sherman was war, Dee.
Quantrill was meanness.
Well, what about this big sheriff and his bunch?
Скопировать
Какой-то средневековый английский замок, я подозреваю.
Я чувствовал резные фигурки на некоторых из этих колонок.
Они удивительно хорошо сохранились.
Some medieval English castle, I suspect.
I've been feeling the carvings on some of these columns.
They're astonishingly well preserved.
Скопировать
*Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой*
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
So go to the partisans, To the woods you go on. "
Curly maple, leaves so intricately cut,
Here, by the maple, you and I will have to part.
Скопировать
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Here, by the maple, you and I will have to part.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
Скопировать
Первая у нас молодцы: если фокер или мессер завалить - это вторая, а если что-то достать - это первая.
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
Good boys, our first squadron. When it comes to downing the Messers, it's the second squadron job to do, but as to getting things, it's the 1st squadron.
Curly maple, leaves so intricately cut.
Hello, darling, now we'll never have to part!
Скопировать
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов.
Hello, darling, now we'll never have to part!
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready.
Скопировать
И все начинают бить друг друга.
Там есть всё: стрельба, секс, резня, оргии.
Всё что хочешь.
Everyone starts banging everyone else.
It's got everything: Pot, sex, massacres, orgies.
Take the whole family.
Скопировать
Осмотр тела показал множество ранений.
Tрааг избежавший резни утверждает что количество Оммов было огромным.
Оммы смелеют с каждым днем!
An examination of the body showed a large number of bites and wounds.
According to the Draag who managed to escape the Oms were very numerous.
Every day wild Oms become bolder.
Скопировать
Когда Ворфа экстрадируют,
Федерация будет вынуждена признать, что офицер Звездного Флота устроил резню.
За это вам придется оправдываться перед всем квадрантом.
Oh?
When Worf is extradited the Federation will be forced to admit that one of its officers committed a massacre.
That will put you on the defensive throughout the Quadrant.
Скопировать
Скажите, адвокат, возможно ли, что на борту транспортника, уничтоженного мистером Ворфом, не было гражданских лиц?
и что имел место спектакль, целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне
Скажите, адвокат... есть такая вероятность?
So, tell me, Advocate isn't it possible that there were no civilians on the transport Worf destroyed?
Isn't it possible that the ship he saw was sending out false sensor images and that this whole affair was staged so that the only Klingon officer in Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys?
Tell me, Advocate... isn't it possible?
Скопировать
Потому что завтра его казнят.
За массовую резню.
Поэтому сейчас ему довольно-таки грустно.
Because he's being executed tomorrow.
For mass murder.
So I'd say he's pretty low at the moment.
Скопировать
И вы практически купили переизбрание сенатора Клаксби.
Да, хотя, это было до той резни, которую Кларк устроил в прошлом году.
У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
And you practically bought Senator Claxby's reelection.
Yes, well, that was before President Clark's night of the long knives last year.
You got people who owe you big-time.
Скопировать
А что?
Кровавая резня в "Ночной сове".
Если отбросить гиперболы Это - гнусное преступление и должно быть расследовано.
why?
""The Nite Owl Massacre.""
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Скопировать
Наверное, устали смотреть нам в спины.
Три месяца кровавой резни - и мы можем похвастаться? Да ничем.
Бой, отступление, бой, отступление.
- They got tired of looking at our backs.
Three months of slaughter and nothing to show for it.
Engage, retreat, engage, retreat.
Скопировать
Видите, какой это жестокий насмешник, мисс Бантинг?
А ведь я провел его целым и невредимым через всю кровь и резню.
Так ты все еще здесь.
You see, he's a cruel, mocking man, Miss Bunting.
And me after carrying him safe and sound through all the blood and slaughter.
So, you're still here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов резной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение