Перевод "carved" на русский
Произношение carved (кавд) :
kˈɑːvd
кавд транскрипция – 30 результатов перевода
Did you do it all yourself?
Carved everything you see.
Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
Вы всё это сделали сами?
Выпилил всё что вы видите.
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Скопировать
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion.
And see here, he carved the pentangle, our symbol of faith and truth.
So whoever held this sword would have faith and know that it would serve one cause and one cause only.
Он закалил лезвие в крови льва.
И, видите, здесь он вьıгравировал пентаграмму, наш символ верьı и правдьı.
Τак что... владелец этого меча должен обладать верой и знать, что служит только одной цели... И эта цель...
Скопировать
But it's not that simple.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Но не всё так просто.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Скопировать
The Reapers!
It has a talisman pattern carved which can destroy souls.
How dare they..
Жнецы!
который может уничтожить душу.
Как они отважились...
Скопировать
It is written in our blood.
." - It is carved into our flesh.
It is uttered with the last breath of a dying warrior.
ќна написана нашей кровью... - Ќашей кровью...
- ...вырезана на нашей плоти.
ќна произнесена на последнем дыхании умирающим воином.
Скопировать
Oh, yeah, I like that, too.
It's actually a Senegalese lute carved from deerwood,... used for fertility rituals and...
Sure.
О да! Мне тоже эта штука нравиться.
Вообще-то это Сенегальская лютня вырезанная из оленьего дерева,... используемая для ритуалов плодородия...
Супер.
Скопировать
They left our priest's body where we would be sure to find it.
They carved blasphemy into his skin, milady.
Horrible, profane curses about you and your family.
Они вырезали на его коже кощунственные слова, моя госпожа. Ужасные, нечестивые ругательства о вас и вашей семье.
Гореть вам за вашу мерзость. Вы пришли в нашу пустыню.
У вас нет ни души, ни духа. Вам не позволят подняться из глубин.
Скопировать
This is a beautiful and unusual cremains vessel.
The ashes actually fill these dolphins, which are carved out inside.
She wasn't really into dolphins.
Это уникальная урна.
Пепел засыпается в дельфинов.
Она не очень любила дельфинов.
Скопировать
Oh, what adorable little beds!
And look, they have their names carved on them.
Doc, Happy, Sneezy, Dopey...
О, какие маленькие кроватки!
Смотрите, здесь написаны их имена.
Док, Счастливчик, Чихун, Ленивчик...
Скопировать
Oh, brother. What a bed that was.
Carved out of rosewood with little cupids all over it.
You remember it.
О, какая это была кровать.
С вырезанными на ней розами и маленькими амурчиками.
Ты ведь помнишь.
Скопировать
and I can... sing them to you.
I carved your name on the maguey's bark... together side by side... two hearts together... you know that
And I'm proud... from the bottom of my heart.
Спою.
Я выколол твое имя На своем теле. Наши сердца вместе.
Мне нравится это... От всего сердца... Теперь ты говоришь,
Скопировать
I mean, look at my ship!
This railing was hand-carved mahogany!
And here!
Ты только посмотри на корабль!
Эта ограда ручной работы из красного дерева
А здесь!
Скопировать
Look.
The captain carved that.
When he was a mid, no more than your age.
Смотрите.
Это капитан вырезал.
Когда был гардемарином, вашим ровесником.
Скопировать
Wendy must tell a story.
Cecco, who carved his name on the governor at Goa.
Noodler, with his hands on backwards.
Пусть Венди расскажет историю!
Про Чекко, который зарезал губернатора Гоа!
Про Макаронера, у которого руки - задом наперёд.
Скопировать
If they do that to me now, what's next? That's what I'm wondering.
I don't want to get carved up again.
I can't take another operation.
Если они сделают это сейчас, то, что будет со мной потом?
Я сейчас задаю себе этот вопрос.
Потому, что не хочу, чтобы меня вскрывали.
Скопировать
Now, in order to make up for our last high school dance experience in which I did actually buy you a corsage but let it wilt to a lovely shade of brown. I brought you options.
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots
And then, option B for the classic and sophisticated Joey, roses on a bed of baby's breath which has a creepy name, but is a classic flower.
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать.
В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
И в коробе "B", для классической и утонченной Джоуи – розы, окруженные зеленными веточками а-ля "дыхание младенца", да название жутковатое, но цветок красивый.
Скопировать
I'll have to work hard. Ry Cooder is here
On a tree trunk, a young girl carved her name withjoy
And the tree, touched to the core let a flowerfall for the girl
Надо сыграть как следует, ведь Рай Кудер здесь.
Остановилась под деревом Красотка, Глаза, как звезды, Рот, как лепесток.
И старый ствол, Вздохнув, сказал: "Ах, вот как?"
Скопировать
Justin: BRIAN GOT IT IN MEXICO.
HIS INITIALS ARE CARVED ON ONE OF THE SHELLS.
I WANT THE TRUTH, JOHN.
Брайан купил его в Мексике.
Его инициалы вырезаны на одной из ракушек.
Я хочу знать правду, Джон.
Скопировать
- Don't turn this on Helen!
You had my name carved into a tombstone!
I had search parties scouring half the world for you.
-Не оборачивай это на Хэлен!
Ты был тем, кто вырезал мое имя на надгробной плите!
Моя поисковая группа обыскала полмира, чтобы найти тебя.
Скопировать
He's gorgeous!
He has a face that looks like it was carved by angels.
He sounds dreamy.
Он великолепен!
У него лицо, будто его изваяли ангелы.
- О, звучит сказочно.
Скопировать
Yes, they do say that.
you are one of our preferred customers, with the purchase of one of our mailboxes, I'll throw in a carved-duck
Wow, that's quite an offer, Kirk, but I think it's a little early for me to pick a mailbox.
Да, они действительно говорят это.
И так ты как - один из наших привилегированных клиентов, с покупкой одного из моих почтовых ящиков, получишь дверную пружину в виде утки и нож для чеснока.
Ничего себе, это - стоящее предложение, Kирк, но пока рановато выбирать почтовый ящик.
Скопировать
Carving Ms on a burnt tree trunk, smack in the middle of no-man's-land.
He carved three Ms before the albatross got him.
Albatross!
Нет бы спрятаться, а он принялся вырезать букву "М" на дереве прямо посередине разделительной полосы.
Говорят, он успел три буквы "М" вырезать до того, как его прошил Альбатрос.
Альбатрос?
Скопировать
Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once.
I don't care if you or Colleoni get carved, but I'm not going to have innocent people hurt.
Do you understand?
- Послушай, Браун это частный и неофициальный разговор, и я отношусь к тебе по-человечески.
Мне всё равно, порежут тебя или Коллеони но я не собираюсь допускать, чтобы пострадали невинные люди.
Ну, ты понял?
Скопировать
The geezer that fell downstairs, the one Colleoni carved.
It's a funny thing, Ida, but Pinkie wanted him carved.
Funny?
- Старикашка, который упал с лестницы, тот порезанный шайкой Коллеони.
Это забавно, Ида, Пинки хотел, чтобы они это сделали.
- Забавно.
Скопировать
Amen.
Also preserved was the carved grouping of the crucified Christ with Mary and John at the foot of the
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Аминь.
Также не потревожили резную сцену распятия Христа с Марией и Иоанном у основания креста.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
Скопировать
Also preserved was the carved grouping of the crucified Christ with Mary and John at the foot of the cross.
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Most of the Catholic images of saints were removed.
Также не потревожили резную сцену распятия Христа с Марией и Иоанном у основания креста.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
Большинство изображений католических святых были удалены.
Скопировать
Who's he?
The geezer that fell downstairs, the one Colleoni carved.
It's a funny thing, Ida, but Pinkie wanted him carved.
Кто это?
- Старикашка, который упал с лестницы, тот порезанный шайкой Коллеони.
Это забавно, Ида, Пинки хотел, чтобы они это сделали.
Скопировать
Here's a beauty for you!
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Absolutely perfect condition.
Вот так красота!
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
В идеальном состоянии!
Скопировать
I died heroically in battle.
and was subsequently carved in wood and put here for decoration.
You are a glorious soldier, Rosenbaum!
Геройски погиб в сражении.
Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты.
Ты - славный солдат, Розенбом!
Скопировать
I vaguely remember a perfectly timbered house, medieval, little curved window panes.
Yes, a majestic, fantastic network of dark carved beams and figures.
On the 3rd floor were the Gestapo's offices.
Я смутно припоминаю отлично сложенное деревянное здание со старинными резными окнами.
Да, величественная, фантастическая вязь темных резных брусьев.
На третьем этаже находился штаб гестапо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carved (кавд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение