Перевод "carved" на русский

English
Русский
0 / 30
carvedрезной вырезной
Произношение carved (кавд) :
kˈɑːvd

кавд транскрипция – 30 результатов перевода

Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
"Theirs was a poignant parting in the forest.
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
"... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts. "
"В лесу их ждало мучительное расставание.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
"... отойдя на десять шагов, он метнул нож, целя туда, где они стыкуются. "
Скопировать
- He deserves that name.
- Carved out a passage till he faced the slave.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
- Он назван так по праву.
...К изменнику пробил он путь мечом .
Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес.
Скопировать
But you've...you've seen this kind of writing before?
Signs like these are carved in rocks all over Solos.
But no one knows. No one remembers.
Но ты... ты видел раньше такого рода письмена?
Такие знаки высечены в скалах по всему Солосу.
Но никто не знает, никто не помнит.
Скопировать
It's like a gargoyle. I mean, in fact.
Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries?
Hidden in the depths of all our minds, a race memory.
Как гаргулия, фактически.
Разве вы не видели такие на стенах пещер в разных странах?
Разве это не образ смерти в нашем сознании? Расовая память.
Скопировать
Come and keep me company.
Every man has his own mask which he has carved for a long time.
Some wear the same masks all their lives. Mothers use a variety of masks.
Пойдёмте, составите мне компанию.
У каждого человека есть своя маска которую он носит долгое время.
Некоторые носят такие маски всю свою жизнь а другие используют кучу масок.
Скопировать
Stop, you bastard!
Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone, used it as an ornament?
Always admired him for that.
Стой, ублюдок!
Представляешь: тот, кто первым вытесал колесо из камня, использовал его как украшение.
Всегда им за это восхищался.
Скопировать
They're just rules.
They're written in a book not carved in stone.
And even if they were in stone, so what?
Это просто правила.
Они записаны в книге, а не вырезаны на камне.
Да даже если б и на камне, что тогда?
Скопировать
Ancient Bajoran cities were built around them.
They were all about 11 meters high made from hundreds of stones carved and fitted so tightly together
It's said they marked the city's place in the cosmos.
Древние баджорские города строились вокруг таких.
Они были 11 метров высотой и делались из сотен камней, притесанных и подогнанных друг к другу так тесно, что цемент был не нужен.
Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Скопировать
Someone thinks he will.
Joaquin, Alejandro, once I carved coffins for your parents.
I'd hate to carve ones for you.
Ктo-тo в этoм yвepeн.
Хoaкин, Aлexaндpo, мнe пpишлocь дeлaть гpoбы для вaшиx poдитeлeй.
Я нe xoчy дeлaть и для вac.
Скопировать
What do you think?
Sir, I got the black stallion, I carved a "Z"...
People know Zorro is back.
Чтo ты дyмaeшь?
Cэp, я yкpaл чepнoгo жepeбцa, я выpeзaл "Z"...
Люди знaют, чтo Зoppo вepнyлcя.
Скопировать
Go on...
Then she rushes at her body, that I've just carved up, and swallows it raw.
It's horrible.
Продолжайте.
Она набрасывается на тельце, которое я только что разделала,.. ...и пожирает курицу сырой.
Это ужасно.
Скопировать
Don Hector, I disagree.
Until these people are free - - I think we will see many more Z's carved into walls.
Don Alejandro, what do you think?
Дoн Хeктop, я нe coглacнa.
Пoкa эти люди нe cвoбoдны, я дyмaю, нe oдин знaк Z пoявитcя нa cтeнax.
Дoн Aлexaндpo, кaк Bы дyмaeтe?
Скопировать
Uh, here's an example... of the designer's work in fine metals.
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
The perfection of this piece is clear, even to the naked eye.
Вот пример... работы дизайнера на драгоценных металлах.
Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного камня.
Совершенность этого изделия видна даже невооруженному глазу.
Скопировать
You run like mules.
- Hey, Rameses, how'd you like your face carved on a wall?
- Someday, yes. How about now?
Вы тащитесь как мулы!
Рамсес, а хочешь видеть лик свой на стене? Когда настанет день.
А в сей момент?
Скопировать
In preparation for the generals ' visit... sacred ceremonies are performed throughout Lhasa.
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
К визиту генералов в Лхасе готовятся священные церемонии, изваяния божеств тщательно изготавливаются из масла.
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Скопировать
Four fingers severed.
A symbol, B 32.1 56, is carved into the chest.
Body temperature is still warm...
Четыре пальца отрублены.
На животе вырезано B 32.1 56.
Тело ещё тёплое...
Скопировать
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5,
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
Скопировать
I thought we had a deal.
- We carved up the galaxy, you and I.
- Yes, we did.
Я думал, у нас была сделка.
- Мы разделили галактику, вы и я.
- Да, конечно.
Скопировать
What have you learned these past 100 years?
The scars carved into you will never regenerate.
You are living proof of the folly of human trash.
Чему ты научился за прошедшие 100 лет?
Твои шрамы никогда не заживут.
А ты - живое доказательство глупости человеческого отребья.
Скопировать
I scratched it out with a screwdriver.
There's something else crudely carved here.
Well, at least you were able to use that F from "forever."
Я нацарапала ее отвёрткой.
Раньше здесь было вырезано проклятие.
По крайней мере, ты смогла использовать "уе" для "уехали".
Скопировать
I don't know what happened. I don't know how my brother turned into... I spent so many years dreaming of getting out of that house that I didn't see what was really going on inside, what was happening to Norvo.
The endless humiliation, the constant drumbeat of criticism, the way his heart was carved up into little
I should've seen it.
Я не знаю, что случилось. Я не знаю, в кого превратился мой брат... Я столько лет мечтала вырваться из этого дома, что не видела, что действительно в нем происходит, что происходит с Норво.
Бесконечное унижение, постоянная критика, его сердце просто разрезали на кусочки.
Я должна была это видеть.
Скопировать
They went up a mountain, found a tree...
Carved a hole in it...
And whispered the secret into the hole.
Он взбирался на гору, находил дерево...
Прорезал в нём дырку...
И нашёптывал весь свой секрет в эту дырку.
Скопировать
No, not too bad. About 70 hours.
Which isn't bad, considering I carved it all by hand from one piece of wood.
Hey, Kevo. 12:15.
Да нет, всего около 70-ти часов.
Это совсем немного, учитывая то, что я вырезал ее из цельного куска дерева.
Кев, 12:1 5.
Скопировать
I wouldn't do that....
He carved out the eyes like a surgeon.
Operating on a live patient.
Я бы не стал этого делать...
Он удалил глаза, как хирург.
Оперировал на живом пациенте.
Скопировать
So he brought back the toys and the food for the feast.
And he, he himself, the Grinch... carved the roast beast.
Yeah!
[ Рассказчик ] Итак, он вернул все игрушки и яства, приготовленньые специально в честь праздника:
И он-- сам, без чьей-либо помощи, приготовил жаркое:
Да!
Скопировать
Right.
It was carved into his chest, like a big creepy eye.
It's kind of the CBS logo.
Точно.
Он был вырезан на груди, большой жуткий глаз.
Смахивает на логотип CBS.
Скопировать
Here in Denver we gather today in the shadow of giants.
Brave pioneers who overcame the wilderness and carved a new nation.
Today we are asked to match our vision to their vision.
Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.
Пионеров, преодолевших трудности и создавших новую нацию.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы.
Скопировать
By tonight, my dad will be safely back in his beer-stained, flea-infested, duct-taped recliner, adjusting his shorts and cheering on Jean-Claude van Damme.
Yes, it's quite a little piece of heaven I've carved out for myself.
OK, OK, that was nice.
К вечеру мой отец снова будет сидеть в своём испачканном пивом, полным блох, замотанным клейкой лентой кресле одной рукой в трусах, а другой - поддерживая действия Жан-Клода ван Дамма.
Да, это маленький кусочек рая, который я себе заработал.
Это было неплохо.
Скопировать
The document consists of a letter signed personally by Prince Carlo Gesualdo himself.
To decipher all of the markings that are carved into this object.
The Prince spent entire days and nights trying to unlock the secret of this object.
Это письмо, подписанное князем Карло Джезуальдо лично.
Письмо, адресованное алхимику, которому он предлагал немало золота, сумму, немыслимую по тем временам, за помощь в расшифровке загадочных знаков и символов, нанесенных на этот предмет.
Князь проводил бессонные ночи, пытаясь разгадать тайну этих странных символов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carved (кавд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение