Перевод "the ideas" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the ideas (зи айдиоз) :
ðɪ aɪdˈiəz

зи айдиоз транскрипция – 30 результатов перевода

It will not be easy.
I have more confidence in the ideas, in the political culture of our people,
than in men.
Очень непросто.
У меня больше уверенности в идеях и политической культуре нашего народа,
чем в людях как таковых.
Скопировать
We'll get a few more ideas together, we'll get the grasshopper and the giraffe, those geniuses, the university guard, we'll get real people, in real situations, in real moments.
The ideas are great, I'm not saying they're not.
But it has no future.
Подожди, наберу еще пару идей, возьмем кузнечика и жирафа, охранника из университета, реальные люди в реальных ситуациях.
Классные идеи, не спорю.
Но у них нет будущего.
Скопировать
He's talented, your brother.
He told me you had all the ideas.
I worked with him at art college.
- У тебя способный брат.
Он сказал, что ты сам все придумал.
Я работала с ним.
Скопировать
"yeah he's going to Tuva in '95".
One of the ideas of Friends Of Tuva is to do crazy things and I thought that was crazy enough to qualify
Then I said wait a minute the joke's going too far
"Да, он едет в Туву на "95".
Одна из идей Друзей Тувы - делать безумные вещи, и я подумал, что это достаточно безумно, чтобы Друзья Тувы этим занялись.
Я тогда сказал: "Минуточку! Шутка зашла слишком далеко!"
Скопировать
I wrote 20 pages last night.
I could barely type fast enough to keep up with the ideas that were coming, and I can't wait to go home
I mean, honestly, the only thing holding all this up right now is you.
Вчера ночью я написал 20 страниц.
Я едва успевал печатать, настолько меня захватили идеи, и я жду-не дождусь, когда я уже снова буду дома и смогу продолжить.
Правду говоря, единственное, что этому мешает сейчас, – это ты.
Скопировать
You'll take care of the cash.
I'll come up with the ideas.
Can I?
Ты позаботишься о деньгах.
А за идеи отвечаю я.
Позволишь?
Скопировать
He hasn't perhaps trafficked in whisky, our shady Siegella?
The ideas you get!
Too many times, I have none at all!
Не подмешал ли наркотик в виски наш подозрительный Сигелла?
Ну и мысли же у тебя!
Слишком много раз не было ни одной.
Скопировать
The two of us are in complete agreement.
He has his career, the ideas he represents.
He just wants to cover up this scandal.
Но мы с ним вполне солидарны.
У него своя политическая карьера, идеи, которые он защищает.
Он думает только о том, как бы замять этот скандал.
Скопировать
- More wine'?
The ideas of the working class aren't the same any more.
Expectations are decreased.
- Еще вина?
Представления о рабочем классе Уже не такие как раньше.
Их ожидания растут.
Скопировать
Jimmy...
Jimmy, those people will be dead never mind the ideas!
If Franco comes in, you know, if Franco wins this war he'll just kill a million of those people.
— Джимми.
Эти люди умрут и без идей.
Если Франко придет... если Франко выиграет эту войну, он просто убьет миллион этих людей.
Скопировать
I have to say that I am worried for the child.
The ideas that he's putting into his head are not proper - or Christian.
But what can we do?
Конечно, это не моё дело, но я волнуюсь за мальчика.
Мысли, которые он внушает ему, вредны. Недостойны христианина. Так не может продолжаться.
Но что же делать?
Скопировать
Wait, doctor.
The ideas are all wrong, except the last sentence.
After thirty years of service, I still make only 140,000 lira each month.
Постойте, доктор.
Все это глупости, кроме последнего предложения.
Я 30 лет на службе, а получаю всего 140 000 лир в месяц.
Скопировать
I got to keep all you people happy.
I got to have the ideas and got to do it all alone.
I'm working on it. You want to try it?
И здесь чтобы вы все довольны были.
Всё на мне. Я всё делаю один.
Хочешь сам попробовать?
Скопировать
just who we need
You know very well the ideas of the Count
Strangers at the castle
Только ее нам не хватало!
Вам известно, что думал по этому поводу месье граф.
Чужаки в замке!
Скопировать
Anyway, but in addition I was letting them in on this hack. And eventually, A fifth of all the users on that computer joined me in using just Enter as their passwords.
[ Where did the ideas that lead to what is now called Open Source world?
How did that begin? Who began that? ]
В итоге, пятая часть пользователей на этой машине присоединилась ко мне в использовании Enter как пароля
[ Откуда взялись идеи, приведшие к тому, что сейчас называется Мир Открытого Кода? Как это появилось? Кто это начал?
На самом деле, это началось с появления компьютеров, потому что в то время люди просто обменивались софтом.
Скопировать
What I'm planning is... a photographic history of travel in London, the premise being sort of the extraordinary within the ordinary. Everybody's so familiar with the trains and they cease to see anything special about it.
This is one of the ideas I've got for the cover.
- It's just a rough thing.
Я собираюсь создать... замысел - показать необычное в обычном. что люди перестали замечать что-либо интересное в них.
Это идея для оформления обложки.
- Пока набросок.
Скопировать
We're going to start by watching a video - a nice gentle start.
It's a bit cheesy and a bit '80s, but I think a lot of the ideas are still pretty valid. OK?
A good idea is a good idea forever.
Мы начнём с просмотра видео - будет спокойное такое начало.
Немного низкокачественное и немного в стиле 80х, но, думаю, многие идеи до сих пор довольно актуальны, окей?
Хорошая идея будет хороша всегда.
Скопировать
- I can't...
You come up with the ideas, and I'll handle the marketing.
Excuse me.
- Да не могу я..
Ты подавай идеи, а я займусь маркетингом.
Извините.
Скопировать
It's a bad idea.
Of all the ideas you had, this is the worst.
- Sure you know what you're doing?
Это плохая идея.
Из всех твоих идей, эта - самая худшая.
- Ты уверен, что делаешь правильно?
Скопировать
The resulting series of slow changes in the nature of living beings is the origin of new species.
Many people were scandalized by the ideas of evolution and natural selection.
Our ancestors looked at the intricacy and the beauty of life and saw evidence for a great designer.
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов.
Многие люди были возмущены идеями эволюции и естественного отбора.
Наши предки наблюдали за загадочностью и красотой жизни и видели доказательства присутствия великого создателя.
Скопировать
No, his only.
The sound... the beat, the ideas.
Where do they come from?
Он может испытывать боль только через свою музыку.
Таково эго гения.
Надо к этому привыкать.
Скопировать
I don't know how you're gonna write all those shows.
And where are you gonna get all the ideas?
Would you leave him alone?
Не знаю, как ты будешь писать сценарии ко всем сериям.
И где ты будешь брать для них идеи?
Оставь его в покое.
Скопировать
What's going to happen, what'...
the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
Что произойдет?
Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Скопировать
From the day they were born they had absolutely no hope other than a life of misery.
And unless we harness that energy now the ideas will be dead, there'll be no change and this will all
Ideas are the basis of this.
У них нет никакой надежды, они живут в полной нищете.
Если мы не обуздаем эту энергию сейчас, идеи погибнут, не будет никаких перемен, и все это будет напрасно.
— Идеи — основа всего.
Скопировать
Do you understand anything?
He has the ideas accelerated which claims reason the words become wrapped in the tongue creeper that
And speaking of abyss
Ты что-нибудь понимаешь?
Его мысли рождаются так быстро, что их смысл не успевает воплотиться в правильных словах. Калека. Точно, жизнь это калека, который тащит нас в бездну.
И говоря о бездне:
Скопировать
Come up with an idea, fast!
Why must I come up with the ideas?
!
Придумай что нибудь!
Почему я должен придумывать?
!
Скопировать
- lt was a theory until the development of neo-analeptic transmitters.
No one has re-examined the ideas of Nathaniel Teros.
Until now.
- Это было теорией 30 лет назад, до разработки нео-аналиптических датчиков.
Никто не занимался исследованиями Натаниэля Тероса.
До сегодняшнего дня.
Скопировать
We can use her to find Viktor.
You got all the ideas. Maybe I'll go home and whack off. Watch Crime Stories.
Viktor uses fake name, marries American to get visa to U.S. Right.
Мы можем использовать её для того чтобы найти Виктора.
А чё это ты всё придумываешь, пожалуй, пойду домой отдохну.
Виктор использует поддельное имя, женится на американке, чтобы получить туристическую визу в США.
Скопировать
Do you know about this?
About the ideas, yes.
They want to demonstrate the device, not use it.
Ты знал об этом?
Об этой идее, да.
Они хотят продемонстрировать устройство, а не применять его на практике.
Скопировать
They outgunned us.
And to produce the new self, they turned to the ideas and techniques of Wilhelm Reich.
Since his death a small group of psychotherapists had been developing techniques based on Reich's ideas.
Они подавят нас.
И чтобы сделать нового себя они обратились к идеям и методикам Вильгельма Райха.
После его смерти небольшая группа психотерапевтов развивала методики, основанные на идеях Райха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the ideas (зи айдиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ideas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи айдиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение