Перевод "угодье" на английский
Произношение угодье
угодье – 30 результатов перевода
Тебя возвеличили, мы достойны того же.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Покажите мне свое уважение!
As you rise,so too should we.
So what can we do for you,your grace?
Show me some respect!
Скопировать
Ты покупаешь вибратор через инет!
Чем тебе твой не угодил? - Он помер на той неделе.
- Охуеть смотри какие огромные трусики.
- You're buying a vibrator online.
- What's wrong with the one you have?
It died last week. Look at the size of those fucking panties.
Скопировать
Именем королевы!
Чем ты ей не угодил?
Откуда мне знать?
In the name of the Queen!
What have you done to upset her?
How should I know?
Скопировать
Такая роль...
Знаешь, старательно учившейся была Дзюри Сугитани, которая хотела угодить своим родителям.
Правда в том... что мои мама и папа были теми, кто хотел быть принятым в ту среднюю школу, а не я.
Such a role...
You know, the one who was studying hard was Sugitani Juri who wanted to please her parents.
The truth is... my mom and dad were the ones who wanted to be accepted by that junior high, not me.
Скопировать
Слушай, пропали три блондинки, считая Люси, и всех троих последний раз видели здесь.
Поверь моему слову, Дин, тут у него охотничьи угодья.
Эй.
Look, three blondes have gone missing, including lucy -- all last sighted here.
I'm telling you, dean, this is the hunting ground.
hey.
Скопировать
я кое-что прочла.
ты угодил в историю.
ничего такого... я хочу кое о чём тебя спросить.
And, though I know it's impolite of me, I took a look at this.
It seems you are in a difficult position.
N-No, nothing much. By the way, I have something I want to ask you.
Скопировать
Я не часто хожу на свидания.
Просто я старался угодить.
На самом деле... мне оно тоже не особо нравится.
I don't go very often.
I try to make myself agreeable.
Actually... I don't really like it either.
Скопировать
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
Возможно, если я смогу понять причину, то смогу вернуться домой.
Am I mad, in a coma, or back in time?
Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Now, maybe if I can work out the reason, I can get home.
Скопировать
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Скопировать
Значит ты террорист, говна кусок.
Да по-любому ты не в тот район угодил, пидор.
Отъебись!
So you're some terrorist piece of shit.
Either way, motherfucker, you're in the wrong neighborhood.
Get the fuck away!
Скопировать
Этот вампир тебя на ужин съест.
Я не позволю тебе угодить в его ловушку.
Только через мой труп.
That vampire wants you for dinner.
I won't let you just walk into his trap.
Ma'am, over my dead body.
Скопировать
И все же... мы хотим дать английской церкви возможность вернуться к ее прежней верности и нашей истинной вере.
Мы хотим угодить Королю.
Мы хотим заполучить его признательность.
And yet... we want to give the english church the opportunity to return to its first allegiance, and our true faith.
We want to please the king.
We want to make him beholden to us.
Скопировать
Да, неплохо иметь папу в Службе Безопасности.
А этот парень, в которого ты угодил, что с ним?
Я, правда, не могу говорить об этом. Ты знаешь, эти адвокатские дела..
Well, the perks of having a dad at n.t.a.c., I guess.
And this guy you hit, how messed up was he? I can't really talk about it.
You know, it's lawyer stuff.
Скопировать
Из дивизиона, секретной службы, у нас.
Это ведь не обычное преступление а террористический заговор, и вы угодили в его центр.
Но уже все закончилось.
Division, Secret Service, us.
Cos, you see, this wasn't a simple crime. This was a terrorist conspiracy, and unfortunately you were in the middle of it.
But that's over now.
Скопировать
- —пасибо, ƒафни.
ќн знает, как угодить женщине.
ѕоздравл€ю, лифф.
CLIFF: Oh. Ah, thank you, Daphne.
He's smooth.
Congratulations, Cliff.
Скопировать
Да, ну, там, откуда я пришел, мы решаем вопросы ... немного по-другому.
И вы хотите, чтобы мы изменились в угоду вам?
- Я так не говорил, но если это не очень сложно ...
Yeah, well, where I come from, we do things...a little differently.
You want us to change our ways to suit yours?
- I didn't say that, but if it's no trouble...
Скопировать
Я, Джонни Тапиа, отрублю тебе голову.
Убив меня, ты угодишь в знатную заваруху.
Может, заняться твоей женой... или твоим сыном-футболистом?
I, me, Johnny Tapia, will sever your head off!
You kill me and you will have a shit-storm.
Should I screw your young wife or visit your son, the soccer player?
Скопировать
А что такого? Ей ведь нравится.
Вам никогда не угодишь.
То вам не так и это не этак!
She was pleased, wasn't she?
You can't do anything right with you Easties!
Having something to complain about is what matters to you most!
Скопировать
Да все что угодно!
Извини Дейв, но я не лгу, в угоду моим пациентам.
Ты променял свою подругу на какую-то милашку, думая, что я прикрою тебя.
Any of those would have been fine!
Well, I'm sorry, Dave, but I don't lie for my patients.
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you.
Скопировать
Давайте поглядим.
Я даже не знаю, что вы хотели: угодить мне или свести меня в могилу?
Виски и сигары!
Let's see.
I don't know if you want to please me or kill me?
Whisky and cigars!
Скопировать
Что я сделаю с этим фунтом?
Добавлю акр к своим угодьям, запущу ещё золотых карпов в свой роялевидный пруд.
Или построю крыло в Национальной Галерее в свою честь.
What'll I do with that extra pound?
I'll add an acre to the grounds, I'll chuck some more koi carp in my piano-shaped pond.
No, I'll build a wing on the National Gallery in my name.
Скопировать
Она милая девушка.
- Вовсю пытается вам угодить.
- Такой у них обычай.
She's a nice girl.
- Seems very anxious to please you.
- It's their way, I guess.
Скопировать
Ты умен, решителен.
Слэйн и другие думали, что ты хочешь мне угодить.
Идет загрузка. - А когда у тебя это не получилось, ты сорвался.
I mean, you were smart.
Slayne, some of the others thought you tried too hard to please me.
When you couldn't, you just snapped.
Скопировать
- Будешь играть.
Будешь играть, потому что тобой движет, определяет твои поступки, . . ... гониттебявперед желание угодить
Мне.
Oh, but you will, James.
You will play because your particular engine -- what drives you, moves you, motivates you -- desire to please...
Me.
Скопировать
- Но зачем он это сделал?
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют.
Когда профессор будет в Варшаве?
How could he do such a thing?
If they fall into the hands of the Gestapo... they can take reprisals against all the families.
When does Professor Siletsky get to Warsaw?
Скопировать
Так мы и через 10 лет не уедем.
Тебе не угодишь. Кончай нудить.
-Я просто констатирую факт.
And we'll leave in 10 years.
All you do is complain!
- A mere observation.
Скопировать
Наши именья граничат друг с другом.
- И наши угодья тоже.
Мой брат Михаэль и его жена.
Our fields border on one another.
Our hunting grounds, too.
My brother Michael.. his wife.
Скопировать
Очень-очень хорошо получилось.
На всех не угодишь.
Я знаю, как тебя назвать. Пиноккио.
Very, very good.
Well, you can't please everybody.
Now I have just the name for you.
Скопировать
Ну-ну, наконец-то ты сдала мне хорошие карты.
Рада, что угодила.
Вам придется постараться, чтобы меня обставить.
Well, well, well. You've given me a good hand at last.
I'm glad you like it.
You'll have to be pretty good to beat me. I'll open for 100.
Скопировать
Вы знали, что это опасно, и вы ее прочитали! И ничего не сказали.
Вы так спешили угодить Маркусу...
Если с моим сыном что-нибудь случится... Если хоть что-нибудь когда-нибудь с ним случится!
- You knew it was dangerous and still you read it and didn't tell me !
You were so hasty to please Marcus.
If something happens to my son, if he ever gets hurt ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угодье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угодье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение