Перевод "impasse" на русский

English
Русский
0 / 30
impasseтупик
Произношение impasse (импас) :
ɪmpˈas

импас транскрипция – 30 результатов перевода

He's very gentle.
I think that Solaristics is at an impasse as a result of irresponsible fantasizing.
I'm only interested in truth, but you want to convince me of your point of view.
Она добрая. Смотри, какая красавица.
Соляристика зашла в тупик в результате безответственного фантазирования.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Скопировать
I mean, how's your day going? Tough.
We're at an impasse on the fee, so...
- That's great, honey.
В смысле, как у тебя там дела?
Неважно, все не можем договориться об оплате.
Прекрасно, дорогая. Что?
Скопировать
- How we doing?
- We're at an impasse.
Hungry?
- Как у нас дела?
- Мы в тупике, Г-н Президент.
Голодны?
Скопировать
the 3rd day 28 days remain
The simple act of pursuing her was sufficient Having reached an impasse in my work and in myself,
I sought to acquaint myself with everyday ennui, sired by apathy and restlessness Ever-fleeing the authenticity of my own experience,
День третий - осталось 28 дней
Я просто пошёл вслед за ней, и одного этого хватило, чтобы разрушить мою карьеру и жизнь.
Я искал знакомства с повседневной тоской, порождённой апатией и беспокойством, всячески избегая достоверности моего собственного опыта.
Скопировать
- That is true.
However, my growth as an artificial life form has reached an impasse.
For 34 years I've endeavoured to become more "human", to grow beyond my programming.
-Это правда.
Тем не менее, мой рост как искусственной формы жизни достиг тупика.
В течение 34 лет, Я пытался стать более "человечным", и постоянно совершенствовал свою программу.
Скопировать
Studio Happyakubariki started the all-out production of the animated movie "Talking Head."
However, it has come to an impasse.
The planner and coordinator of the entire project, Director Rei Maruwa mysteriously disappeared 6 months ago.
Студия Счастливый Акубарики вложила все ресурсы в производство мультфильма "Говорящая голова".
[ ГОВОРЯЩАЯ ГОЛОВА ] В общем, фильм зашел в тупик.
Режиссер Рэи Марува - он планировал и координировал весь проект - таинственно исчез 6 месяцев назад.
Скопировать
It will never come.
-You have reached a logical impasse.
-Understood.
Это может длиться до бесконечности.
- Вы зашли в логический тупик.
- Понимаю.
Скопировать
Ha!
You see, you're caught in an impasse of logic.
You've discovered the recipe for everlasting peace.
Ха!
Видите, вы в логическом тупике.
Вы нашли рецепт вечного мира.
Скопировать
When we're safely in space, the Nova Device will detonate and destroy Davros.
With your skills, the impasse will be broken.
Now, this bit here and this bit here...
Когда мы будем в безопасности в космосе, Нова-Девайс взорвется и уничтожит Давроса.
С вашими навыками мы выйдем из тупика.
Теперь немного сюда и немного сюда...
Скопировать
And I certainly don't trust you.
Bit of an impasse, eh?
No, Doctor, there is no real difficulty.
Конеяно, я не верю вам.
Тупик, да?
Нет, Доктор, все не так сложно.
Скопировать
All with the best of intentions. Certainly. By taking us back to the failed pacifist dreams of Geneva and Locarno.
Capitulations which led France into this impasse.
The worst situations can always be justified by words.
Из благородных побуждений, идя по стопам пацифистских чаяний Женевы и Локарно.
Но именно они завели Францию в тупик.
С помощью слов можно выйти из самых тяжелых ситуаций.
Скопировать
Yes.
Impasse des Glycines, in Courbevoie.
Mme Marthe, Mme Marthe.
Да.
Курбевуа, Импасс де Глицин.
Мадам Марта.
Скопировать
Yes. Thanks.
7b, impasse des Glycines, in Courbevoie.
How's that?
Спасибо.
7 б.
Что?
Скопировать
I told you what I'd do to you if you lied to me!
- Your marriage has come to an impasse.
- And you keep outta this.
Я говорил что с тобой сделаю, если ты соврешь!
- Очевидно ваш брак зашел в тупик, сэр.
- А ты не лезь.
Скопировать
There will be no arrangement, and you're killing her.
If there can be no arrangement, then we are at an impasse.
I'm afraid so.
Никакой договоренности не будет, ты убьешь ее!
Но если мы не можем договориться, мы в тупике.
Боюсь, что так.
Скопировать
Tense, really, and excited and...and unrelaxed.
So I think we're at a bit of an impasse.
So what I'm going to do is close my eyes and you can leave the room, and spare me the dilemma of whether or not to commit adultery. All right?
Напряжен... взвинчен и нерасслаблен.
Так что я думаю, мы слегка в тупике.
В общем, я сейчас закрою глаза, и ты можешь выйти из комнаты, чтоб избавить меня от дилеммы, заняться или нет прелюбодейством.
Скопировать
Whatever helps you sleep at night, Dad.
All right, here's how I propose we solve our impasse.
We'll fence for it.
Все что угодно, лишь бы тебе спалось крепко, пап.
Ну ладно. Вот как я предлагаю решить наш тупиковый спор.
Мы сразимся.
Скопировать
- Then I'm not moving here.
Well, I guess we're at an impasse then.
Dr. Yang.
- Тогда я сюда не перееду.
Что ж, в таком случае, мы в тупике.
Доктор Янг.
Скопировать
- out of this...
- Impasse
- Deadlock.
- из этого...
- Тупика.
- Мёртвой точки.
Скопировать
She shouldn't be doing such{\ judgment } provoking things if she doesn't want to be judged.
- See, the perfect impasse.
- The perfect opportunity for two of my favorite people to learn to get along.
Если ей не хочется чтобы ее судили, может ей пора перестать делать что-то столь провоцирующее.
-Видишь, это тупик.
-Скорее идеальная возможность чтобы двое людей, которых я люблю, научились ладить.
Скопировать
But do not harbor any illusions.
We are at an impasse.
We can handle the work to be honest.
Но не питайте иллюзий.
Мы в тупике.
Мы справимся с честной работой.
Скопировать
(Reinhold) Coming down from the top was not visible the overall picture.
All the time we reached an impasse.
Vezde only sheer cliffs.
(Райнхольд) Спускаясь сверху не было видно общей картины.
Мы всё время заходили в тупик.
Везьде только отвесные скалы.
Скопировать
I really don't give a shit.
Well, then I guess we're at an impasse.
I guess - I suppose we are!
А мне насрать.
Значит, мы в тупиковой ситуации.
Ну, похоже, что так.
Скопировать
That's the rankest psychologism, and was conclusively revealed as hogwash by Gottlob Frege in the 1890s!
We appear to have reached an impasse.
I agree.
Это устаревший психологизм, который был окончательно опровергнут Готлобом Фреге в 1890х.
Кажется, мы достигли тупика.
Я согласен.
Скопировать
Never an original thought.
Since we seem to be at an impasse, I thought it might be helpful if Kate got involved.
We don't need a mediator.
Ни одной оригинальной идеи.
Поскольку, мы кажется зашли в тупик, я подумала, будет полезным, если Кейт присоединиться к нам.
Нам не нужен медиатор.
Скопировать
That would be a disaster.
We're at impasse, then.
No, no. No impasse.
Это было бы катастрофой.
Мы зашли в тупик.
Нет-нет, никакого тупика.
Скопировать
We're at impasse, then.
No impasse.
You two are good together.
Мы зашли в тупик.
Нет-нет, никакого тупика.
Вы с ней прекрасно подходите друг другу.
Скопировать
Okay, fine.
So we're at an impasse.
We're gonna let Sarah decide because she's the oldest.
Ладно, хорошо.
Мы в тупике.
Нужно предоставить Саре решить, потому что она самая старшая.
Скопировать
We aren't getting anywhere.
Well, I'm currently at an impasse with Precious.
How much of an impasse?
Всё надо решать самим.
я конкретно сейчас не шибко с ней дружу
Насколько это "не шибко"?
Скопировать
Well, I'm currently at an impasse with Precious.
How much of an impasse?
Six months' alimony, two months' child support.
я конкретно сейчас не шибко с ней дружу
Насколько это "не шибко"?
Шесть месяцев не плачу алименты два месяца - за детей
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impasse (импас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impasse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение