Перевод "lurk" на русский
lurk
→
притаиться
Произношение lurk (лорк) :
lˈɜːk
лорк транскрипция – 30 результатов перевода
So you end up not knowing anything...
Except now I know for sure the devil doesn't lurk in our attic, 'cause that's where I lurk.
The devil lurks wherever he wants.
Джаз - глас дьявола, хихикающий над нашей глупостью, Фрейзер.
Все заканчивалось ничем. Кроме того, я знал, дьявол не поджидает нас на чердаке.
Потому что там прячусь я.
Скопировать
# So now you are Chez Denton, come learn our rules in song!
# The bathroom is a dangerous place where evil germs lurk
# To keep clean is a duty from which we mustn't shirk
Садись к обеду, Чез Дентон, из песни правил пей!
Микробы грезят в ванной о хиленьких телах,
О чистоте забудешь, считай, что дело швах
Скопировать
- What?
- Everyone you lurk, I'll lurk first.
You move on, I'll be one step ahead of you every single time.
- Что?
- Отныне, если ты решишь кого-нибудь лакернуть...
Я лакерну его первой. Ты подойдешь к кому-нибудь другому - я буду рядом.
Скопировать
And you live in the sewers?
We lurk below, giving tribute to the Old Ones awaiting that promised day when we will arise.
Arise and lay waste to the world above!
И вы живете в туннелях, да?
Мы живем внизу, отдавая дань древнейшим. Ожидая того обещанного дня, когда мы восстанем.
Восстанем! И принесем опустошение миру, который над нами.
Скопировать
Appalling!
100 blades of crime lurk.
You saved the throne before.
Герцог, герцог и опять герцог!
- Здесь сотня шпаг служат заговорщикам.
- И что же? Вы уже спасли престол!
Скопировать
Were those the eyes of a cursed man, which are begging for clemency?
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets!
Казалось, его глаза были глазами проклятого человека, молящие о милосердии
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Скопировать
Heroic soldiers of the revolution!
Undefeated remnants of the enemy still lurk in dark corners!
Our revolutionary fatherland is in danger! The fiendish enemy is still hoping to turn back the clock!
Грозные альбатросы революции!
Еще прячется по углам недобитый враг, еще крадется по темным закоулкам нашей революционной родины...
черная измена, еще появляются на ее многострадальном теле змеиные укусы.
Скопировать
I've always loved your bed... the way it smells of you. Remember when I used to come in on the cold mornings?
Jussie would sort of lurk about in the doorway... half in and half out.
You've always been so different from one another.
Я всегда любил твою кровать, ...здесь так пахнет тобой.
Помнишь, как я забирался к тебе по утрам? А Джуси обычно крутилась в дверях.
Иногда я думаю, что ты не знаешь, насколько ты нужна Джуси.
Скопировать
Well, go on and go.
But remember, the truth don't lurk around every street corner.
Folks.
Ладно, идите, куда шли.
Но помните, что правда на дороге не валяется.
Друзья!
Скопировать
I think it's perfectly brilliant of Sebastian to have discovered you.
Where do you lurk?
I shall come down your burrow and chivvy you out like an old stoat.
Это просто изумительно, что Себастьян вас откопал.
Где вы таитесь?
Вот я доберусь до вашей норы и выкурю вас оттуда, как старого горностая.
Скопировать
- The smell of soliton is much stronger.
Why do we lurk in this cellar when there is a whole house to loot?
You said you wanted wine.
- Запах солитона стал сильнее.
Почему мы прячемся в этом подвале, когда здесь целый дом трофеев?
Вы сказали вам нужно вино. Помогите себе сами.
Скопировать
Don't be daft!
If you're able to lurk in here, you're able to call the cops as well.
Where's the dog?
Не говори ерунды!
Если ты в состоянии скрываться здесь, значит , копов ты тоже можешь вызвать.
Где собака?
Скопировать
Daytimes I'm a simple music teacher.
But at night, when shadows lurk... It's cap down, collar up, and you peddle liquor!
No, it's not that awful. But nearly.
font color-"#e1e1e1"В дневное время я простой учитель музыки.
font color-"#e1e1e1"Но ночью, когда тени исчезают... font color-"#e1e1e1"Кепка на лоб, воротник поднят, font color-"#e1e1e1"и ты торгуешь ликером!
font color-"#e1e1e1"Нет, это не так страшно, но почти.
Скопировать
Swing it now, teacher, swing it!
"in the forests lurk wild beasts such as bear, wolf, elk, lynx-"
"and marten, the latter particularly in Eastern Siberia."
font color-"#e1e1e1"Кружись теперь, учитель, кружись!
font color-"#e1e1e1"-... В лесах водятся дикие звери, font color-"#e1e1e1"такие, как медведь, волк, лось, рысь font color-"#e1e1e1"и куница.
Последняя, font color-"#e1e1e1"в частности, в Восточной Сибири.
Скопировать
But even his mother Belladonna did not know, that there are more fearful creatures than fish.
They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying
And right in the place where our hobbit crouched near a lake, there lived an old gollum close to the water.
Но даже матушка Белладонна не знала, что там есть твари и пострашнее, чем рыбы.
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
И вот как раз там, где присел сейчас у озера наш хоббит, жил у самой воды старый Голлум.
Скопировать
Neighing in the likeness of a filly foal.
Sometime lurk I in a gossip's bowl... in very likeness of a roasted crab.
And when she drink against her lips I bob... and on her withered dewlap pour the ale.
Как кобылица; то ещё дурачусь;
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть,
Оттуда я к ней в губы - скок! И грудь Обвислую всю окачу ей пивом.
Скопировать
What?
Everyone you lurk, I'll lurk first.
You move on, I'll be one step ahead of you every single time.
Что?
Там, где ты будешь наблюдать, я буду успевать раньше.
Ты двинешься, а я буду на шаг впереди тебя Каждый раз.
Скопировать
-It'll never be over.
Even now, humans lurk in our playgrounds, breezeways...
... perhapsevenourmovietheaters!
-Он никогда не закончится, Вэнди.
Даже сейчас люди затаились на наших детских площадках, в наших переулках...
может даже ...и в наших кинотеатрах!
Скопировать
I don't stalk.
I lurk.
And when I'm not there you look for me.
Я слежу.
А когда меня нет, ты ищешь меня.
Откуда ты знаешь, раз тебя нет?
Скопировать
There's just one problem...
If the victim was expecting the revenge, then why did he hide precisely where the Koujinkai lurk?
The data in the brain was erased, so I guess we have no choice but to investigate the victim further.
Только есть одна проблема...
Если жертва ожидала мести, какой ей смысл скрываться в точности в логове Кодзинкай?
Данные в мозгу стерты, так что полагаю, нам ничего не остается, кроме как продолжать дальнейшее расследование по делу жертвы.
Скопировать
In recent years, it has been said that life here on Earth sprang from organisms that were brought here by meteors.
No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here
This is Penta, a self-professed psychic.
Последнее время всё большую популярность приобретает теория о том, что жизнь на Землю была принесена метеоритами.
В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной.
Это Пента. Он медиум.
Скопировать
I've always found something perversely erotic about goaty little men.
Do please don't lurk, Octavian.
Come in.
Я всегда находила что-то извращенно-эротическое в маленьких козликах.
Пожалуйста, не прячься, Октавиан.
Заходи.
Скопировать
You're the juicy news.
What quirks lurk beneath those rosy cheeks?
What mysteries do the muscles mask?
Bы - нaшa глaвнaя нoвоcть.
Кaкие причуды кроютcя зa этими рoзовыми щeчкaми?
Кaкие тaйны прячутcя зa этими муcкулaми?
Скопировать
- Clearly!
Blunders lurk everywhere!
- Yes.
- Уж точно!
Всегда есть шанс совершить ошибку!
- Да.
Скопировать
Ryan Atwood.
His face betrays no emotion but what passions lurk behind those eyes?
Answering that is the purpose of this film.
Райан Этвуд.
Его лицо не передаёт никаких эмоций но какая страсть скрывается за этими глазами?
Ответ на этот вопрос и есть задача этого фильма.
Скопировать
Don't...
lurk!
Where did he go? Where did who go?
Не ускользай!
Куда он ушёл?
КТО ушёл?
Скопировать
The past is never truly behind us.
Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made.
But if we look back, we might find an old friend with open arms... Or an old enemy with a hidden agenda.
Прошлое никогда нас не покидает.
Призраки снуют в тенях и напоминают нам о наших поступках.
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми... или старого врага со скрытыми намерениями.
Скопировать
It won't even do to say that Jews died for racial reasons, not because of their religion.
able to do their evil destructive work because they were so good at playing on myths, the myths which lurk
And this myth was that the Jews were the killers of Christ, the enemies of Christian civilisation.
"акже неправильно утверждать, что евреи умирали из-за расовой дискриминации, а не из-за своего вероисповедани€.
Ќацистам удавалось проворачивать свои губительные дела потому, что они сыграли на предрассудках, скрывающихс€ в умах людей.
"аких, как миф о том, что евреи €вл€ютс€ врагами христианства, ведь именно они расп€ли 'риста.
Скопировать
No, I'm going to give him a piece of my mind.
Well, I'll lurk in the kitchen, cos I am not missing this.
Right, guys, I got to be somewhere.
Да, я приведу ему свои аргументы.
Я затаюсь в кухне, потому что я ни за что не пропущу такое.
Ладно, ребята, мне нужно уйти.
Скопировать
"Work."
"Lurk."
"Smirk."
"Work."
"Lurk."
"Smirk."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lurk (лорк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lurk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
