Перевод "boyhood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boyhood (бойхуд) :
bˈɔɪhʊd

бойхуд транскрипция – 30 результатов перевода

We are here with the Philadelphia Eagles... and they are opening up their doors to us.
This is a boyhood dream.
I know.
Мы здесь с Орлами из Филадельфии... и они открывают перед нами свои двери.
- Это детская мечта.
- Знаю.
Скопировать
But the war did come.
I saw my boyhood friends blown to bits.
I saw men crumple up in agony when I shot them.
Но началась война.
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
Я видел, как люди корчились в агонии, когда я убивал их.
Скопировать
John Connor was terminated on July 4th, 2032.
I was selected for the emotional attachment he had for my model number... due to his boyhood experiences
This aided in my infiltration.
Джон Коннор был ликвидирован 4 июля 2032 года.
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве.
Это сыграло свою роль при отборе.
Скопировать
What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? Yet in this mansión of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed
A letter from him had lately reached me in a distant part of the country - a letter which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое: он умолял меня приехать. В каждой строчке прорывалась мучительная тревога.
Скопировать
Surely man had never before so terribly altered in so brief a period as had Roderick Usher.
difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood
Yet the character of his face had been at all times remarkable.
Нет, никогда ещё никто не менялся так страшно за такой недолгий срок, как переменился Родерик Ашер!
С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства. А ведь черты его всегда были примечательны.
Восковая бледность, огромные, сияющие глаза, изящный нос с еврейской горбинкой, но при этом с необычно широкими ноздрями;
Скопировать
You knew him for many years, n'est-ce pas?
Since boyhood.
But he was always more Philip's friend than mine.
- Вы давно знали его?
- С детства.
Но он дружил больше с Филиппом, чем со мной.
Скопировать
Never will you find a man as devoted as I. Yes.
young pages who'd shared his dream but, more intimately, it implicated Philotas his companion from boyhood
Alexander. Remember me for who I am.
Ты никогда не найдешь человека более преданного, чем я.
Заговор глубоко опечалил Александра. И не только потому что в нем участвовали его юные слуги, с которыми он делился всеми своими мечтами. Куда труднее ему было смириться с тем, что тень подозрения пала на Филота, друга детства и командира личной охраны Александра.
Александр, вспомни, кто я такой.
Скопировать
Yeah, they'll do that.
'Dearest Martha, Since boyhood...
'I have yearned to be on the one-dollar bill, and with your help... 'this I shall achieve.
Оно так всегда бывает.
Прослушивание на конкурс в честь дня президентов
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
Скопировать
Perhaps we wondered afterwards which one of us was tougher.
But if boyhood questions aren't answered before a certain point they can't be raised again.
So we returned to being gracious to one another as the church wall suggested.
Возможно, потом мы спрашивали себя, чья бы взяла,..
...но если такой вопрос остался в своё время без ответа,.. ...больше его не задают.
И мы снова стали добры друг к другу,.. ...как учила нас церковь.
Скопировать
And I'm going to take it!
He's chucked in his well-spent boyhood, and got it right up his nose.
Often the way, sir, when the shackles of familial piety have been loosened.
и я его не упущу.
Он, похоже, отверг все правила, и решил пуститься во все тяжкие.
Так часто бывает, сэр. Когда ослабляют тяжесть родительского гнета.
Скопировать
We've no time to get it.
I've had it since boyhood.
What shall we do? Kurogane said they'll pursue you.
Я не расставался с нею с детства.
Что же делать?
Куроганэ сказал, что за нами будет погоня.
Скопировать
Let me help you down.
At 6:00: Will a boyhood friendship unseat Rothstein as the Tangiers Casino boss?
Exclusive on the KBBO special news report.
Мы поговорим кое о чем.
Придется ли Ротсейну оставить казино Танжер?
Смотрите в специальном выпуске новостей в 6:00. Пошли вниз.
Скопировать
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
Rothstein, who heads the Tangiers Casino operation and is a boyhood friend... of Las Vegas mob boss Nicky
Hello?
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
Который также является лучшим другом... босса Лас Вегосовской мафии Никки Санторо. возможно Ротстейн больше не сможет работать в казино.
Привет?
Скопировать
- That's it.
I've been a martyr to it from earliest boyhood.
I was born with it.
- "очно.
" мен€ мучают газы. я страдаю этим с раннего детства.
ј у мен€ это с рождени€.
Скопировать
"And when I broke his helmet clasp, behold...
"it was my boyhood friend.
"He knew me...
Когда сломал ему я шлема карабин, увидел:
это был из детства друг.
Узнал меня...
Скопировать
I've got that, too.
I've been a martyr to it since earliest boyhood.
- I was born with it.
" у мен€ есть такой симптом.
я мучаюсь этим с раннего отрочества.
- " мен€ это с рождени€.
Скопировать
Bursitis, gout, impetigo and mumps
I had evidently had since boyhood.
And by the time I had plodded through to xymosis, the only malady I could conclude I had not got was housemaid's knee.
Ѕурсит, подагру, кожную сыпь и свинку
€ очевидно уже имел с детства.
" к тому времени, когда € с трудом добралс€ до €щура, € пришел к выводу, что единственна€ болезнь, которой у мен€ не было, было воспаление коленного сустава у горничных.
Скопировать
Your produce alone has been worth the trip.
Powell] Could you tell me... a bit about your boyhood on K-PAX?
Where were you born?
Ваша еда уже стоила того, чтобы сюда прилететь.
Не могли бы Вы рассказать немного о Вашем детстве на К-ПАКСе.
Где Вы родились?
Скопировать
At the bottom of page 14, listen, after you're shot, just say, "I'm dying." Cut the rest.
- That's my boyhood-in-Surrey speech.
- Yes, I know.
¬низу 14-й страницы, слушай когда теб€ застрел€т, просто скажи: "я умираю". ќстальное пропусти.
- Ёто же речь о моЄм отрочестве в —аррей.
- ƒа, € знаю.
Скопировать
Oh, my gosh. Is that...?
It's Father O'Rourke, your boyhood priest and childhood confessor.
And who's there next to him?
Боже, это...
Да, это Отец О'Рурк, священник твоего отрочества и юношеский исповедник.
А кто сидит рядом с ним?
Скопировать
John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.
I can remember spending many an hour in my boyhood arms resolutely outstretched in an open field in twilight
It never worked.
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
Я помню, как в детстве проводил много часов, стоя в сумерках в поле, протягивая руки и обращаясь к тому, что я считал Марсом, просил перенести меня туда.
Ничего не получалось.
Скопировать
In public he advocated the more modest objective of flying to the moon.
Those boyhood dreams of voyages to the moon and Mars shared by Goddard with his contemporary a Russian
But as it turned out, the first planet to be explored by rocket was the Earth.
Поэтому обществу он представил более скромную цель - полёт на Луну.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Но, в итоге, первой планетой, которая была исследована с помощью ракеты, оказалась Земля.
Скопировать
I understand.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Are you telling me you didn't know what he was gonna say?
Я понимаю.
Но специалисты по анализу рынка приписывают скачок цен акций заявлению, помимо прочих, вашего друга детства.
Ты хочешь сказать что ты не знал что он собирается сказать?
Скопировать
Using an instrument of mass destruction to inaugurate an era of peace.
A boyhood fantasy. I've seen this ship in the Smithsonian, `but I was never able to touch it.
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
Историческая ирония, использование инструмента массового уничтожения - открыло эру мира.
В своих детская фантазиях, я видел это судно но я никогда не думал, что смогу его коснуться.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400:21:28,997 -- 00:21:34,753 Да.
Скопировать
- Oh, very well.
As long as I still have that delicious speech about my boyhood in Surrey.
- Yes, that's still in.
- ќх, ну и ладно.
≈сли только за мной остаЄтс€ эта чудна€ речь о моЄм отрочестве в —аррей.
- ƒа, она на месте.
Скопировать
Poor man was gone.
Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey.
Romping with my school chums in the fens and spinneys-- Just then, the lights went out again!
Ѕедн€ги не стало.
Ќе посетить мне более мест юности моей в —аррей.
√де € дурачилс€ со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Скопировать
What video did you get?
Oh, George brought home movies of his boyhood trip to Michigan.
Four hours.
Что за фильм ты принёс?
О, Джордж принёс фильмы, которые он снял во время своей детской поездки в Мичиган.
Четыре часа.
Скопировать
Heigh-ho, I'm Nigel's brother, Cedric.
I haven't seen him since our boyhood.
We'd romp--
ѕривет, € —едрик, брат Ќайджела.
я не видел его со времЄн нашего отрочества.
ћы дурачились...
Скопировать
Will Sam Rothstein's friendship with alleged organized crime figure Nicky Santoro... keep Rothstein from running the Tangiers Casino?
And can the integrity of state gaming laws be jeopardized by a boyhood friendship?
Huh? Come on.
Семья Ротстейн дружит с высокой фигурой преступного мира Никки Санторо. Останется ли Ротстейн главным в казино Танжер?
Может уже хватит?
Позволь мне помочь тебе спустится вниз.
Скопировать
We're about to start.
When a young Ferengi goes out on his own he traditionally raises capital by selling his boyhood treasures
As you know, my son, Nog will be leaving shortly for Earth and Starfleet Academy.
Сейчас всё начнётся.
Когда молодой ференги начинает взрослую жизнь, по традиции он закладывает основание капитала, продавая свои детские сокровища.
Как вы, наверное, знаете мой сын Ног совсем скоро отправляется на Землю в Академию Звёздного Флота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boyhood (бойхуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boyhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойхуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение