Перевод "affiliates" на русский
Произношение affiliates (эфилиэйтс) :
ɐfˈɪlɪˌeɪts
эфилиэйтс транскрипция – 30 результатов перевода
We've got the number one show in television!
At next year's affiliates' meeting, I'll be telling you we've got the top five!
Last year, we were the number four network.
У нас телевизионная передача номер один!
А в следующем году я скажу вам, что мы возглавили пятёрку лучших сетей!
В прошлом году мы были четвёртыми!
Скопировать
If that's any indication, we're talking $40-$45 million loss in annual revenues.
- Want the flak from the affiliates?
- We know all about it, Herb.
Если это о чём-то и говорит, то о $40-$45 миллионных потерях в годовых доходах.
- Знаете как станции меня разносят?
- Да знаем, Герб.
Скопировать
I'm so the Net girl.
I just wanna find everything I can: records, affiliates...
I'm not even sure what I want.
Я сетевая девушка.
Я хочу найти все, что можно: записи, упоминания...
Я не знаю, что хочу найти.
Скопировать
We're cutting in five minutes!
Tell the affiliates if they want in, they got three minutes to shout.
Let's do this.
Выходим в эфир через 5 минут!
Передай компаньонам, если они хотят участвовать, у них есть 3 минуты.
Ну, вперёд.
Скопировать
- I can't help it. It's funny.
This is going out live to 67 affiliates.
Leave him on.
- Я не нарочно, просто смешно.
Макс, это транслируется на 67 станций по всей стране.
Оставь его.
Скопировать
- We could be up to our ears in lawsuits.
- The affiliates won't carry it.
The affiliates will kiss your ass if you can hand them a hit show.
- Нас могут завалить исками.
- Местные станции этого не потерпят.
Местные станции будут целовать тебе зад, если дашь им хитовую передачу.
Скопировать
- The affiliates won't carry it.
The affiliates will kiss your ass if you can hand them a hit show.
- But popular reaction...
- Местные станции этого не потерпят.
Местные станции будут целовать тебе зад, если дашь им хитовую передачу.
- Но реакция общества...
Скопировать
That's 20,000 hard-core members.
40,000, counting affiliates, and 20,000 more, not organized but ready to fight.
60,000 soldiers.
Это 20,000 "боевых членов".
Сорок тысяч, считая мелочёвку, и более 20,000 неорганизованных, но готовых драться.
Шестьдесят тысяч "солдат".
Скопировать
Mr François Ambert.
chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates
- Mr Chairman... my name is Aimard...a, i. I'm chairman of no trust, nor do I administer any company.
Франсуа Амбер ведает нефтеперерабатывающими заводами
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
- Извините, моя фамилия Эмар, и я не ведаю ни заводами, ни компаниями.
Скопировать
Well, I'm certainly looking forward to that.
I'd invite you boys to the Kroehner party at the Luxor, but it's only for affiliates.
Because we'd really like to be there.
Жду с нетерпением.
Я бы пригласил вас в Луксор на вечеринку Кронера. Но она только для представителей дочерних фирм.
Какая жалость. А мы так хотели туда попасть.
Скопировать
Are they here?
A lot of you have been hearing the affiliates complaining about a lack of diversity on the news team.
What in the hell's diversity?
Они здесь?
Многие из вас слышали жалобы об отсутствии равноправия в команде новостей.
Что такое равноправие?
Скопировать
Well, I could be wrong, but I believe diversity is an old, old wooden ship that was used during the Civil War era.
I would be surprised if the affiliates were concerned about the lack of an old wooden ship, but nice
Diversity means that times are changing, and with that in mind...
Если я не ошибаюсь, равноправие - это старинный деревянный корабль, который использовался во время Гражданской Войны.
Я был бы удивлен, если бы наши коллеги были озабочены отсутствием старого деревянного судна, но это интересная версия.
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом...
Скопировать
But you still have not answered my question on the investment.
And you've already tested the testing of waste to our affiliates?
-No,but...
Но Вы всё ещё не ответили на мой вопрос об инвестициях.
А Вы уже проверяли отработку отходов на наших филиалах?
- Нет, но...
Скопировать
LA, Chicago, uplinked to London.
Even called the affiliates to try to get them to catch the feed, but nobody answers.
It's the same everywhere.
Лос-Анджелес, Чикаго, Лондон.
Даже в филиалы звонили, чтобы отдать сигнал,.. ...но никто не ответил.
Везде одно и то же.
Скопировать
Credit? - I never censored a single program.
I hold on to affiliates who wanted entertainment from us.
I fight to keep the license with the very same politicians that you are bringing down and I never, never said no to you.
Я никогда не подвергал программы цензуре.
Я удержал при нас дочерние компании, которые хотели лишь развлекательных Шоу.
Я борюсь за нашу лицензию на вещание после каждой твоей нападки на политиков.
Скопировать
88% in the top two boxes.
Christian right's gonna amp up the heat, but at least we got bullets in our gun with the sponsors and affiliates
Then what's the problem?
88 % поставили высший бал.
Мы немного пощекотали нервы Христианам, но, по крайней мере, мы получили аргументы в разговоре со спонсорами и партнерами.
Так в чем проблема?
Скопировать
Where were you when I was saying that about the sketch?
I was standing right here, but this is more serious than frightened affiliates.
Nothing's more serious than frightened affiliates.
Где ты был, кода я сказал тоже самое про скетч.
Я сидел здесь, но эта проблема гораздо серьёзнее напуганных партнёров.
Нет ничего серьёзнее напуганных партнёров.
Скопировать
I was standing right here, but this is more serious than frightened affiliates.
Nothing's more serious than frightened affiliates.
- Jack...
Я сидел здесь, но эта проблема гораздо серьёзнее напуганных партнёров.
Нет ничего серьёзнее напуганных партнёров.
Джек...
Скопировать
- Don't be a yutz. Cut the sketch.
Guess what, two national ad reps, the head of sales and affiliates relations didn't say a word about
- Do you know what a way-homer is?
Не будь кретином, сними скетч.
Ты не поверишь - представители спонсоров, начальник отдела продаж и представители региональных партнеров не сказали о скетче ни слова, у них нет вопросов.
Ты знаешь что такое "по пути домой"?
Скопировать
They get a conviction?
Galt's aryan affiliates either got witnesses to recant Or made them disappear.
Verdict came back not guilty.
Значит, у них было признание?
Дружки Галта сделали так, что все свидетели отказались от показаний или исчезли.
Его признали невиновным.
Скопировать
Teeny, get her out of here!
Okay kids, let's cut some promos for the affiliates.
You're watching Krusty the Clown on WPPZ in Vero Beach, Florida, home of the AccuCurl Surf Report!
Тини!
Ок дети, делаем промо!
Вы смотрите Клоуна Красти на WPPS в Вероне Бич, Флорида следите за нашими дальнейшими репортажами
Скопировать
Advertisers relations. We're trying to get them on the phone but it's not that easy this late on a Friday.
Same thing with the affiliates.
The remark about War Meeting and Who wants to screw my sister, he was talking about our shows?
Мы стараемся дозвониться, но в пятницу вечером это не так легко.
С филиалами тоже самое.
Его слова "Кто хочет трахнуть мою сестру", он говорил о какой-то из наших программ? Мы не знаем.
Скопировать
What do you think?
The sponsors, the affiliates, the press, the right, our job, Jordan's job, everybody's job.
- All right, lie to me next time.
Что думаешь?
Спонсоры, партнеры, юристы, пресса, наша работа, работа Джордан, работа всех на свете.
- Хорошо. Но в следующий раз лучше соври.
Скопировать
- They will.
If they don't, they'll pull our transponder license, the one we use to beam our programs to the affiliates
It's the news, Jack.
- Так и будет.
А если нет, то сначала они отберут лицензию у нас и мы не сможем заключать договора с партнерами, а затем отберут лицензии и у партнеров...
Это новости, Джек.
Скопировать
Then are you planning to give up on purchasing the remaining companies?
There's no way we can abandon our affiliates.
And even so, this is too different from your original proposal.
Значит, вы собираетесь отказаться от покупки оставшихся компаний?
Мы ни в коем случае не можем бросить наши филиалы.
Если и так, это слишком отличается от вашего первоначального предложения.
Скопировать
I'm sure none of you, nor Mr. Mitsuyoshi for that matter would want this to become public knowledge.
I have no plans to abandon your affiliates.
However, we'll discuss the details further in Korea once the final audit is complete.
Конечно же, никто из вас, а также мистер Митсуёши, не хочет, чтобы это стало достоянием общественности.
Я не сбираюсь избавляться от ваших филиалов.
Однако дальнейшее обсуждение продолжится в Корее. Что же, ревизия документов закончена.
Скопировать
Everybody?
And those of our affiliates, including senior staff at our legal advisors.
That includes Philippe Deschamps?
Всех приглашать?
Да, всех наших менеджеров и всех наших компаньонов включая старших менеджеров нашей юридической фирмы-консультанта
Это значит и Филиппа Дешампса?
Скопировать
And I'll e-mail you the Arizona overnights.
You've got that conference call tomorrow with the affiliates.
Okay.
И я отправлю е-мейл в Аризона Овернайтс.
Завтра у тебя будет телефонная конференция с филиалами.
Хорошо.
Скопировать
We don't want to hurt you, Cleveland.
Neither the NBA nor its affiliates condones violence as the solution to any problem.
But you did make fun of my mother, and I can't let that slide.
Мы не тронем тебя, Кливленд.
Ни сама НБА, ни её филиалы, не приветствуют насилие, как средство решения проблем.
Но ты насмехался над моей матерью. Я это так не оставлю.
Скопировать
For fuck's sake, Gandalf, it's not exactly the Viper Room.
This is a private party for live-action role-players and affiliates of the International Fantasy Gaming
Come on, Gerard, it's me!
Да брось, Джерард, это ведь не гламурный клуб.
Это частная вечеринка для участников ролевых игр живого действия и филиалов Международного Сообщества фентези-игр.
Ну же, Джерард, это же я!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов affiliates (эфилиэйтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affiliates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфилиэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
