Перевод "small piece" на русский
Произношение small piece (смол пис) :
smˈɔːl pˈiːs
смол пис транскрипция – 30 результатов перевода
- I'll be right there.
A small piece of conversation overheard by chance.
We'll find out what those few words really mean when we come back.
- Я скоро буду.
Небольшой обрывок диалога, услышанный нами случайно.
Вы узнаете, что на самом деле значат эти несколько слов, когда мы вернемся.
Скопировать
What is that ?
Um, a small piece in your honour, Master.
Eeew !
Это еще что?
Маленькая пьеска в вашу честь, повелитель.
Уууй!
Скопировать
My father was a judge the court of appeal. I know a bit.
The box with the hammer, the small piece of leather blue and white strips.
How he cleaned her outfits. What he wore underneath.
Мой отец 20 лет заседал в федеральном апелляционном суде.
Так что, я знаю, что к чему. Знаю, когда надо стучать молотком,.. ...что лежит у судьи на столе, понимаете?
Помню, как он чистил мантию, и что надевал вниз.
Скопировать
And the rest don't even know why.
I'm not sure where I fit in, but I can see a small piece of myself in each of them.
I think I'll have friends here, and I hope this will be home.
Не знаю, к какой группе относился я.
Но я чувствовал в каждом из них частичку себя.
Я думаю, что найду здесь друзей и обрету дом.
Скопировать
Planted their ships like seeds all around the galaxy.
In exchange for certain favors, Emperor Cartagia has agreed to loan us a small piece of Centauri Prime
No, he wouldn't.
Выращивали свои корабли, как растения, по всей галактике.
В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм.
Нет, он не станет.
Скопировать
Everything but his proposal.
Maybe he wrote down a beautiful speech on a small piece of paper... and lost it.
Natalie.
Музыка, еда - всё,.. ...кроме предложения.
Может быть, он написал красивую речь на листе бумаги и потерял её?
Натали!
Скопировать
Let's say I wanted to talk to somebody and I wanted to get something, made.
For instance, for the sake of argument, a small piece of metal.
Who would I have to talk to?
Я хочу кое с кем поговорить. Мне нужно сделать небольшое дельце.
Достать маленький кусочек железа.
К кому мне нужно обратиться?
Скопировать
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating
How much are you asking?
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
Столько ты за него просишь?
Скопировать
But all you have in there is a piece of latinum.
And it's a pretty small piece at that.
Let them run.
Но всё, что у тебя здесь, на самом деле - кусок латины.
И довольно маленький кусок.
Пусть бегут.
Скопировать
- What?
When McAngus last saw him, he was facing half the Turkish army, armed with a small piece of cutlery.
So, Percy, if you'd start...
- О, Боже!
Да, Мак Ангус видел, как король оказался лицом к лицу с целым войском турок в одном исподнем.
Перси, ты можешь начать раздеваться.
Скопировать
In addition to our summer and winter estate, he owned a valuable piece of land.
True, it was a small piece, but he carried it with him wherever he went.
Dimitri Petrovitch!
В добавление к нашим летним и зимним поместьям, он владел ценным куском земли.
Правда это был небольшой кусок Но он всегда носил его с собой
Дмитрий Петрович!
Скопировать
A landscape by Seghers. -33 weapons and wind instruments.
A small piece by Hals. -Two skirts.
Chinese tray with minerals.
"Пейзаж" Херкулеса Сейерса... 33 предмета античного оружия...
Картина молодого Франса Хальса...
Китайский поднос с инкрустацией...
Скопировать
Haven't you been listening to Rabbit?
I listened, but then I had a small piece of fluff in my ear.
Could you say it again, please, Rabbit?
Ты не слушал Кролика?
Я слушал, но потом у меня в ухе застрял клочок ваты.
Можешь повторить, Кролик?
Скопировать
Looks like it's working.
Auntie, let me treat you to a small piece of roast beef.
Thank you, my friend, thank you.
Кажется, клюнуло.
Тетушка, позвольте предложить вам маленький кусочек ростбифа.
Спасибо, дружочек, спасибо.
Скопировать
- Varinia, wonderful meal.
A small piece of land with a few goats on it.
The best wine in the world.
- Валерия, прекрасная еда!
Так, маленький надел земли с пасущимися козами.
Лучшее вино в мире.
Скопировать
-Yes.
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault
Can you imagine what would happen if the whole of it lights up?
Да.
Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне где повреждение находится точно.
Можете себе представить, что произойдёт, если всё загорится?
Скопировать
- Oh, then I won't miss it.
Lots of other common features haven't got names like this small piece of gristle that separates the nostrils
It also keeps them together.
Тогда я не буду по ней скучать.
У человека немало мест, не имеющих названия. Например, хрящик, который разделяет ноздри.
Он же их соединяет.
Скопировать
To reiterate, experiment fourteen.
Throw a small piece of potassium onto some water.
The liquid will be rapidly decomposed and so violent will be the action that a large amount of light...
Повторно поставить опыт номер четырнадцать.
Бросить в сосуд с водой немного калия.
Жидкость начнёт незамедлительно разлагаться, и реакция эта будет столь бурной... - Что последует яркая вспышка...
Скопировать
Τhere's a voodoo belief that by making a wax effigy of an evil being containing a belonging of his that he possessed in earthly form and feeding him the soul of a believing victim, you can bring him back to life.
You see, your grandfather not only collected their belongings, but also a small piece from the dwelling
Ηe doesn't need to kill anyone, sacrifice, or use spells.
Mнoгиe yвepeны, ocoбeннo тe, ктo пpидepживaютcя мaгии Byдy, чтo eсли сделaть вocкoвyю фигуpy и пpинeсти в жеpтвy Byдy вepyющeгo, тoгдa мoжнo вepнуть eгo к жизни.
Ho твoй дедyшкa нe тoлькo coбиpaл пpедметы этих злодeeв, oн и изyчaл их, пoэтoмy oни peшили oживить этих людeй, кaждый из их пepcoнaжей - этo нeбoльшaя кaпcулa вpeмeни!
Пoнимaeшь, oн делaет тoже caмoe, тoлькo нaoбopoт!
Скопировать
If we could develop skills like that, we could revisit history, at least our recent history, examining small daily facts.
For example... to revisit the Commune by following a small piece of bread or standing near a fence.
I've been thinking...
Если бы мы могли развить навыки как эти, то мы бы вернулись к истории... По крайней мере, к нашей недавней истории, изучая небольшие ежедневные факты.
Например... Повторно посетить Коммуну, следуя небольшому кусочку хлеба... Или стоять возле забора.
Я думал...
Скопировать
It means, Spock, that you have control of the ship and are probably making the most difficult decisions of your career.
I can offer only one small piece of advice, for whatever it's worth.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight.
Спок, вы командуете кораблем и принимаете самые сложные решения за всю вашу карьеру.
Я могу дать вам один совет, если он пригодится.
Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
Скопировать
A minuscule...
A very small piece.
- How much is that?
Ничтожную...
Очень малую долю. - Это сколько?
- Это...
Скопировать
You can?
I need you to bring me photos of Ross and a small piece of chocolate and a glass of tepid water.
Is this where you throw stuff in a bag with graveyard dirt and hang it from a north-facing tree?
Можешь?
Нужно, чтобы ты принесла мне фотографии Росса и маленькую плитку шоколада и стакан прохладной воды.
Это то, где ты бросаешь это все в сумку с кладбищенской землей и вывешиваешь её на ориентированном на север дереве?
Скопировать
It was in the sitting room.
I draw your attention to the small piece cut off the end.
What am I looking at?
Вот это было в гостинной.
Привлекаю твое внимание к маленькому кусочку, отрезанному на конце.
И на что я смотрю?
Скопировать
You're just full of favors, ain't you?
You shut your mouth and open your mind... and you ain't gonna be doing but a small piece of this 20.
Just like I'm only gonna do a year or two on this seven.
Да ты сама любезность, верно?
Если закроешь рот и начнешь думать головой... тебе останется лишь отбыть малую часть из твоих 20-и.
Я вот тоже рассчитываю отмотать только год-другой из моих семи.
Скопировать
He hasn't been in?
Then a surgeon inserts a guide wire, runs it up into your heart, where he takes a small piece of that
- Ativan. It'll help settle you down.
Он не приходил?
Мы введём краситель в область сердца, чтобы опухоль стала видна на компьютерном томографе, затем хирург с помощью проволочного проводника-катетера попадёт в сердце и там, возьмёт маленький кусочек опухоли, так что мы сможем изучить её под микроскопом.
Ативан, поможет тебе успокоиться.
Скопировать
I know I wanna get reborn.
I have such a small piece of pie.
You want some more?
Я вот хочу переродиться.
У меня такой маленький кусок пирога.
Хочешь кусок побольше?
Скопировать
Looks like chicken.
A small piece.
I'm used to small ones!
Похоже на курицу.
Маленький кусочек.
Я привыкла к маленьким!
Скопировать
I think you'll agree they clearly show the heinous nature of the crime.
Small piece of advice.
Don't use the word "heinous" in the courtroom.
Я думаю, ты согласишься, что они демонстрируют ужасающую суть преступления.
Небольшой совет.
Не используй слово "ужасающий" в зале суда.
Скопировать
Half the jury won't know what you mean.
Small piece of advice.
I'm not sitting second chair to you any more.
Половина присяжных его не поймут.
Небольшой совет.
Я уже не сижу на втором стуле рядом с тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small piece (смол пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
