Перевод "почти что" на английский

Русский
English
0 / 30
почтиalmost nearly
чтоwhy anything that which what
Произношение почти что

почти что – 30 результатов перевода

- Представляю, скольким раковым больным пришлось умереть, что бы она смогла позволить себе такой вид.
- Почти что год.
Милая женщина.
I wonder how many cancer patients had to die so she could get these views.
How long had Miss Grace lived here?
Nice lady.
Скопировать
Верни деньги и пошел нахер?
Почти что так.
Добавил только кое-что на мой счет.
Give the man back his money and go the fuck away?
Pretty much.
Except he said a few things for my benefit, too.
Скопировать
Вы двое наконец-то опомнились?
Это почти что уважительная причина для того, чтобы прервать мой базовый слой загара.
Но только почти. Это из-за Линдси.
YOU TWO HAVE FINALLY COME TO YOUR SENSES?
THAT'S ALMOST REASON ENOUGH TO INTERRUPT MY BASE COAT.
BUT NOT QUITE.
Скопировать
Всё закончилось.
Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
- Доброе утро, Джозеф.
It's all finished.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
- Good morning, Joseph.
Скопировать
А дальше что - мы не знаем.
Кто-то истребил 100 000 человек, и мы почти что говорим, "Ну ты даешь."
"Сто тысяч?
Over that, we can't deal with it.
Someone who's killed 100,000 people, we're almost going, "Well done.
"You killed 100,000?
Скопировать
Смотри, отсюда Я могу видеть всё вокруг
Весь Нью-Ёрк сити, почти что до Лос-Анжелеса.
Детка, это большой город!
See, from here I can see all the way across the whole New York City,
almost across to Los Angeles.
It's a big town, baby!
Скопировать
Сейчас, погоди.
Я почти что...
Живее, Венделл!
So stand back.
I almost got...
Hurry up, Wendell.
Скопировать
- Да.
Почти что молодой Марлон Брандо с испанской кровью.
Ну, вы поговорите наедине.
- Yeah.
Almost like a young, half-Hispanic Marlon Brando.
Well, I'll leave you two guys to talk.
Скопировать
Пoчти что приexaли.
Почти что приexaли.
- "Дырявый Котeл".
Nearly there.
Nearly there.
- The Leaky Cauldron.
Скопировать
Ах тропы?
Те тропы, которые разламали нам корабль.. и почти что стоили нам наших жизней?
Но это же абсурд.
Oh, its "pathways"?
The kind of pathways that could have wrecked this ship and almost cost us all our lives?
But that's absurd.
Скопировать
Посмотрите-ка, кто у нас тут почти что сбежал.
Почти что...
Помогите!
Look who almost nearly got away.
Almost nearly.
Help!
Скопировать
Полегче, парни.
Почти что готово.
Стой!
Take it easy.
It's nearly there. Nearly.
Hold it!
Скопировать
Вот, вот вам, молодой прохвост. Вот.
Так или иначе это последняя почта что я разношу.
- Что? - Завтра я меняю униформу.
Here, here you go, young rascal.
There. This is the last mail I deliver anyhow. - What?
- Tomorrow I change uniforms.
Скопировать
Вы там были?
Да, почти что...
Я уехала ещё до начала.
You were there?
Sure! I had a great time.
I left before it started.
Скопировать
Божечки, какие красивые стикини!
Да, их почти что хватит, чтобы прикрыть мне соски.
Девочки, позвольте напомнить, я по ночам булки трескаю.
Oh, my God. Those are such beautiful nipple covers.
Yeah, those would definitely cover most of my nipples.
Yeah, guys, let me remind you, I eat bagels at night...
Скопировать
Я иду домой! - Ты - цыпленок!
- Уже почти что семь...
Тебе тоже лучше пойти.
I've got to go home.
- You're chicken.
- Well, it's almost 7:00.
Скопировать
Знания - это путь к успеху.
Без знаний человек почти что пустое место.
Институт знаний поможет нам побороть бедность и нужду.
Knowledge is the way to success.
Without knowledge man is not worth much.
It's through knowledge that we can beat poverty and need.
Скопировать
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
Не забывай об этом.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Don't forget that.
Скопировать
Надеюсь, ты не станешь сердиться на меня, если я скажу тебе, что лично раскроил её череп?
Почти что нового.
Жан тем временем занимался Терезой. Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
I hope you won't hold it against me
It cost me a raincoat... almost new
While Jean dealt with Thérése I went to an address I'd been given, to get a fake passport for you
Скопировать
Так, так...
Посмотрите-ка, кто у нас тут почти что сбежал.
Почти что...
Well.
Look who almost nearly got away.
Almost nearly.
Скопировать
Нет, Хэнк. Боюсь что нет.
С той скоростью что мы развили, мы можем быть почти что где угодно.
На данный момент, давайте предположим что мы на планете, идентичной Земле.
No, Hank, I'm afraid not.
At the speed we attained, we could be almost anywhere.
For the moment, let's say we're on a planet similar to Earth.
Скопировать
Он ее убил?
Почти что.
Он был невменяемым, когда его привезли.
He didn't kill her?
Almost.
We thought he'd go crazy.
Скопировать
Я считаю, это блестящая работа.
Ваши идеи биоактивных взаимодействий кажутся почти что революционными.
Я думаю, что работать с Вами вместе будет для меня огромным удовольствием.
I thought it was brilliant.
Your ideas on bioactive interfaces border on revolutionary.
It's going to be a genuine pleasure working with you.
Скопировать
Я мечтал.
Почти что исчез.
Выпей это, дедушка.
I was dreaming.
Threatened to vanish completely.
Drink this, Grandpa.
Скопировать
На мне платье из натурального шёлка.
Оно - поношенное, почти что прозрачное.
Раньше это платье носила моя мать.
"I'm wearing a silk dress.
It's worn, almost transparent."
"It was my mother's.
Скопировать
У меня разбили мою колымагу: так-так-так!
Ну, почти что...
- Справедливо это или нет?
They fuck up my car...
Well, almost.
Am I right or not?
Скопировать
Ладно, поехали.
Это было почти что путешествие.
В нем определенно было много мощности.
Ok, here we go.
That was quite a trip.
There was certainly a lot of power in it.
Скопировать
Тай,когда будет... когда наиблее подходящее время для Сэйлонской атаки?
Почти что в любое время, с половиной из наших воинов внизу-- во время праздика... когда все наши бойцы
если нас атакуют... и не будет возможности отозвать наших солдат... мы потеряем свой последний шанс.
Tigh, when would be the most devastating time for a Cylon strike?
Almost anytime. With half of our Warriors down on... During the celebration when all of our Warriors are down on Carillon.
If we were attacked without being able to recall our Warriors, we wouldn't have a chance.
Скопировать
Сколько солдат?
Почти что полный комплект бойцов.
Смотри как люди веселятся перед концом... затем они будут вашими в нижних палатах.
How many Warriors?
Nearly their full complement of Warriors.
See that the humans remain entertained until the end, then they will be yours in the lower chambers.
Скопировать
Я красивая!
Мы почти что целовались.
Когда вы, девушки, подпишите бумагу о неразглашении того, что сегодня произошло?
I'm beautiful!
We almost kissed.
When will you girls sign that form that says last night never happened?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почти что?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почти что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение