Перевод "прислушаться" на английский

Русский
English
0 / 30
прислушатьсяlisten lend ear cock an ear
Произношение прислушаться

прислушаться – 30 результатов перевода

Зачем вам знать, Телларит?
На совещании к нему прислушаются.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Why must you know, Tellarite?
In council, his vote carries others.
I will know where he stands and why.
Скопировать
Пойдемте, увидимся с вашим отцом.
Полагаете, вы сможете заставить его прислушаться к разуму? Возможно.
Если он на это способен.
Let's go and see your father.
Think you can make him listen to reason?
Maybe.
Скопировать
Нема.
Прислушайся к моим словам, о, темный владыка.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Nema.
Hearken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Скопировать
Ввиду твоих последних выходок, Гарольд...
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
In view of your recent actions, Harold...
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
Скопировать
Почему я ничего не чувствую?
Прислушайся к своему телу!
Все-таки это бессмысленно.
Why don't I feel anything?
Feel it with your body!
It's meaningless after all.
Скопировать
Да все вокруг становится мрачно.
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению!
И помни - я хочу нам жизни.
Yes, it's all Gone sour
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Скопировать
Суперзвезда!
Прислушайтесь к этому ревущему сброду болванов.
Один - два трюка с прокаженными и весь город у его ног.
Hosanna Superstar Hosanna, Superstar Hosanna Superstar
Listen to that howling mob Of blockheads in the street
A trick or two with lepers And the whole town's on its feet
Скопировать
Вы же не у себя в деревне.
Если вам сделали замечание, должны прислушаться.
Научись ездить.
You're not home in your village.
You should listen when you're reprimanded.
First learn how to travel.
Скопировать
Если мы зайдем слишком далеко
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению.
И помни - я хочу нам жизни.
If we go Too far
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Скопировать
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться."
Ладно, когда...
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Well, when one-
Скопировать
Я хотел сказать тебе.
Прислушайся к этому.
Я знаю, что я рискую.
I wanted to tell you.
Hear me well.
I know what I'm risking
Скопировать
Они уважают вас.
Они прислушаются к вашей просьбе.
Для их же блага, остановите их.
They respect you.
They will listen to your reasoning.
For their sake, you must stop them.
Скопировать
Отче наш на небесах, да святится имя твоё, да придет царствие твоё, да будет воля твоя на земле как на небесах.
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name...
Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, past, present and to come, and through the intercession of the blessed and glorious ever-virgin Mary, of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints,
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.
Скопировать
- Не плохо.
- Прислушайся к музыке, мужик, я думаю, это - хит.
Как дела, Хосе?
- Will shine - Not bad.
I'm gonna get my share, what's mine - I think it's a hit.
What's happening, Jose?
Скопировать
Нема.
Прислушайся к моим словам, о, темный властелин.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Nema.
Harken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Скопировать
Ну, что же теперь, а?
карусель тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
What's it going to be, eh?
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Скопировать
Или мы обречены путешествовать между галактиками, полные жажды крови, в состоянии вечной войны.
Канг должен прислушаться к нам.
Мы должны объединить наши знания и избавиться от этой штуки.
Or we're a doomed ship, travelling forever between galaxies, filled with eternal bloodlust, eternal warfare.
Kang has got to listen.
We've got to pool our knowledge and get rid of this thing.
Скопировать
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
. - Прислушайтесь к Господу нашему!
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Скопировать
Клянусь своей любовью, я спасу её!
Прислушайся, Тамино - ты слышишь далёкие раскаты грома?
- И тень накрыла всё вокруг.
I shall rescue her, I swear by my love
Listen,Tamino - Do you hear a distant thunder?
- Nightfalls over the mountain
Скопировать
Да, одень штаны, Ромео.
Теперь не хочешь прислушаться к здравому смыслу?
Их слишком много.
Yes, pull up your pants, Romeo.
Now would you listen to reason?
There's too many of them for us.
Скопировать
Охрана прислуживает авторитетам.
Вам лучше прислушаться ко мне.
Хорошо.
The wardens are working for the thugs.
You will do what I tell you.
All right.
Скопировать
Мы все устали.
Прислушайтесь. Те, за кого вы боретесь, уже спят.
Уже поздно.
We're all tired.
The people you're defending are all asleep.
Do you believe
Скопировать
Это бомба.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
Надеюсь, это и есть следующий раз.
It's a bomb.
Next time I tell you I hear something, maybe you'll listen.
Let's hope there is a next time.
Скопировать
Что?
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Знаю, ты ненавидишь свидания вслепую.
What?
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling.
I know, blind dates stink.
Скопировать
Если вы закажете что-либо, кроме суфле из хлебного пудинга, вы совершите ошибку, о которой будете сожалеть остаток ваших жизней.
Вам стоит к нему прислушаться.
Он знает свой хлебный пудинг.
If you order anything but the bread pudding soufflé you'll be making a mistake you will regret the rest of your lives.
You should listen to him.
The man knows his bread pudding.
Скопировать
Мы говорили вам об этом, когда всё началось.
Если бы вы прислушались к нам тогда, мы могли бы избежать значительного кровопролития.
- Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону?
We told you that when this all started.
If you had listened then, we could have avoided considerable bloodshed.
Ambassador Mollari, what would you consider a reasonable buffer zone?
Скопировать
Ты должна забыть то, что произошло.
За день до свадьбы, Тэсс прислушалась к своему сердцу.
поэтому она написала ему признание.
Why, you must forget it ever happened.
On the eve of her wedding Tess listened to her own heart and made the fateful decision that she must tell Angel everything about her past.
And so she began her confession.
Скопировать
- Выглядит замечательно.
Мне следует прислушаться к Минбари по вопросам моды.
Я имею в виду плащи, капюшоны.
- It looks fine. - Oh, yeah!
I should listen to a Minbari about fashion.
I mean, robes, hoods.
Скопировать
Почему ты ничего не выносишь на помойку?"
- Что ж, ему стоило прислушаться к ней.
- Он прислушался.
Why don't you put anything in the garbage?"
- Well, he should've listened to her.
- He did.
Скопировать
- Что ж, ему стоило прислушаться к ней.
- Он прислушался.
Там мы её и нашли.
- Well, he should've listened to her.
- He did.
That's where we found her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прислушаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислушаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение