Перевод "to be like" на русский
Произношение to be like (теби лайк) :
təbi lˈaɪk
теби лайк транскрипция – 30 результатов перевода
You did it, Martha.
They used to be like Laszlo.
They were people.
У тебя получилось, Марта.
Они были как Лазло.
Людьми.
Скопировать
I'd watch that guy Brandon suck a cock, I just met him.
this mailing list, we have almost a thousand people that would definitely buy a porno we were in just to
"Hey, I sat next to that guy in Civics.
Я бы посмотрел как этот Брэндон сосет хер, хотя я только встретил его.
С этим списком рассылки, у нас есть почти тысяча человек, которые определенно купят порно..
с нашим участием, только чтобы сказать, типа "Эй, я рядом с этим парнем на правоведении сидел,
Скопировать
Alice,
I want to be like you but...
Do you think I have the talent?
Унни,
Я хочу стать похоже на тебя, но...
Как ты считаешь, у меня есть талант?
Скопировать
But I really like her.
If you like her it's because you'd like to be like her, an easy woman.
You really are unbearable today!
Но она мне нравится.
Она тебе нравится, потому что ты хочешь быть такой же как она доступной.
Ты сегодня просто невыносим!
Скопировать
Oh, my god.no
Is it supposed to be like this?
Oh, my god! Somebody help!
Боже мой!
Нет! Так и должно быть?
Боже мой!
Скопировать
- Oh, awesome.
Why does it have to be like this?
I care about you so much.
- О, чудесно.
Ну почему все должно так закончиться?
Я думаю о тебе постоянно.
Скопировать
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
I don't want to turn into you.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Не хочу превращаться в тебя.
Скопировать
So, this is clearly a coincidence I could have done without.
You see things on building sites you're never sure whether they're meant to be like that.
Given my threats to burn down the building, I thought it best not to say anything.
Что ж, это очевидное совпадение, без которого я вполне мог бы обойтись.
Вы видите вещи на строительных площадках, но Вы не уверены, что именно такими они и должны быть.
Учитывая мои угрозы сжечь здание дотла, я подумал, что лучше ничего не говорить.
Скопировать
That's not it.
But I think I know now how I came to be like this.
Where is he now?
Не в этом дело.
Просто теперь я знаю причину.
А сам он где?
Скопировать
But we're not finished yet.
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way ...
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
Но мы еще не закончили.
Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Скопировать
They never got to see how right they were.
Jean, it doesn't have to be like that.
If you want this to be over, it can be.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Джейн - это всё не должно быть так.
Если ты хочешь, чтоб это закончилось, это может произойти.
Скопировать
I would take my son and she would never see him again.
I would teach him to be like me, even better than me.
Your son is the most precious thing you've got, right ?
Она бы его никогда больше не увидела.
Научил бы его быть, как я.
Сын - ваше самое дорогое сокровище, не так ли?
Скопировать
You see us, men, only... when you need us to take the trash to the bin fix the plug... free a seat in the tram, bus.
I'm not a full man any longer, because there's no need for me to be like that.
You are a real man.
Вы видите в нас полноценных мужчин, вспоминаете об этом только когда надо вынести мусор, починить розетку, освободить место в трамвае, автобусе.
А я уже не вполне мужчина, потому что мне это не надо.
Зато вы вполне мужчина.
Скопировать
He just gets weaker, and his temper worse.
He didn't used to be like this.
I think his being ill has made him moody.
Он слабеет, и такой нервный...
Он раньше не был таким.
Думаю, он нервный от болезни.
Скопировать
Do you understand?
I want you to be like him.
No!
Понимаешь?
Я хочу, чтобы ты была похожей на него.
Нет!
Скопировать
It's like this constant negotiation. You can never just relax.
Is that just a phase or is it always going to be like that?
Don't ask me.
Это как постоянный поиск компромисса, ни минуты покоя.
Это только в первое время или так будет всегда?
Не спрашивай.
Скопировать
Where are you? I just...
I just want to be like other men.
Where are you? Where...?
Ты где?
Я просто хочу быть как другие.
Где ты?
Скопировать
This is -- this is the greatest moment, and you see it on their face.
And that's what I wanted this to be like.
But I want people to understand it.
Это великий момент, и это видно по их лицам.
И я хотел выглядеть так же.
Я хотел, чтобы люди поняли это.
Скопировать
Yes.
- I want to learn to be like you.
Well, there might be a thing or two that I could show you.
- Я хочу научиться быть как ты.
- Я думаю, ты это уже довольно хорошо выучил.
Ну, может быть, есть одна вещь или парочка, которые я мог бы тебе показать.
Скопировать
Yes, it is.
Pacey, these are supposed to be, like, the easiest days of our lives.
We're supposed to be in there with our friends, you know...
Да, просто.
Пэйси, это по идее должны быть самые лёгкие дни в нашей жизни.
В смысле, мы должны быть там с нашими друзьями, ну знаешь, участвовать в нелепых пьяных играх и заставлять друг друга смеяться.
Скопировать
How come you wearing that suit?
It's 85 fucking degrees out here and you trying to be like Pat Riley.
Look the part, be the part, motherfucker.
Чего это ты костюм нацепил?
Сейчас долбаных 85 градусов тепла, а ты пытаешься косить под Пэта Райли.
Вид соответствует содержанию, засранец.
Скопировать
Can you guess why she rejected you?
She wanted to be like the 2000 other girls who said that to me growing up?
No. Self-hypnotic negative imagery.
А знаешь, почему она тебе отказала?
Почему она поступила так же, как и 2 тысячи девушек до нее?
Нет, просто ты внушил себе негативный образ.
Скопировать
What did you expect me to do?
I expected you to be like your pa;
come in a-blastin' behind shooting' irons.
- А чего ты ожидал?
- Что ты будешь, как твой отец.
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
Скопировать
No.
This is your chance to have a home and to be, like you said, a human being.
-And I'm going to make you take that chance.
Хотя, что я говорю?
Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
- И я сделаю всё для этого.
Скопировать
Carla, we must face this No... don't you see?
It was meant to be like this
Everything had brought us together... the night... the woods and the music...
И ночь, и лес, и музыка.
Все полно опасности и очарования.
Революция кончилась.
Скопировать
That is impossible.
To be like the others is the delicacy of glory.
And for the lady?
Это исключено.
Быть как все - редкая возможность для звезды.
А что будет дама?
Скопировать
The way Uncle William got away from you everything he wanted.
I'm going to be like the Fitzroys.
They know how to live and I'm gonna be just as hard as they.
Так же как дядя Вильям берет то, что нужно ему.
Я собираюсь поступать как Фитсрои.
Они знают, как жить и я собираюсь быть жесткой, как они.
Скопировать
Her place was in mary's home.
I've taught her to be like mary in every way.
How can you say such a thing? !
Её местом был дом Мэри.
Я её научу во всем быть на неё похожей.
Как вы можете такое говорить?
Скопировать
What do you want?
I want to be like that girl in the x-men... That one that can walk through walls.
Go on. If I can't do that...
Чего ты хочешь?
Я хочу быть как та девочка из X-Men..., которая могла проходить сквозь стены.
И если я не смог бы это сделать...
Скопировать
Am I?
I used to be like you.
It's me.
Я?
Я хотел бы быть как ты.
Это я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be like (теби лайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби лайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение