Перевод "to be like" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be like (теби лайк) :
təbi lˈaɪk

теби лайк транскрипция – 30 результатов перевода

I confess I have often thought,
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
Признаюсь, я часто думал,
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Скопировать
Why is everything such a mess?
- Why did it have to be like this?
- Because this is no hospital.
Почему такой беспорядок?
- Почему здесь так?
- Потому что здесь не больница.
Скопировать
God's temple to build, from the ruins.
To be like it was before. Dabble in good people.
Give a donation for the church.
Храм Божий поднимем из руин. Восстановим его.
Подайте, добрые люди.
Подайте на церковь, храм Божий.
Скопировать
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's shop.
How much I wished to be like you.
The tall, proud knight.
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
Как же я хотел быть таким, как ты!
Высоким, гордым рыцарем!
Скопировать
That was decent of her.
- l want to be like her one day.
That pretty?
- Это так мило с ее стороны - Да.
Я хочу быть похожа на нее, когда вырасту
- Такой же красивой?
Скопировать
Congratulation, it's a nice work !
Listen, I don't want to have an argument with you but if you want to be like this...
No !
Поздравляю! Прекрасная работа!
Не хочу препираться, если тебе так нравится...
Нет!
Скопировать
Your mom guessed correctly.
If you don't listen to your mom, you'll grow up to be like me.
So now what?
Это твоя мама угадала.
Вот не будешь ее слушаться тоже таким же вырастешь.
Ну, что теперь?
Скопировать
- This is, this is questionable.
In any case if it's necessary to be like that to please you...
Because you're petty.
Можно поспорить.
Ну, если вам нравятся вот такие, то...
Какие вы пошлые!
Скопировать
Stop!
Miss Swansonova, you have to be like women in love!
Just imagine that you're in love with Mr. Clark.
Стоп!
Поймите, Свенсонова, это должен быть тон любящей женщины!
Представьте, что Вы любите Кларка.
Скопировать
That kept me going.
"Seek not to be like evil men.
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits."
Только это и помогало мне продержаться.
"Не ревнуй злым людям,"
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Скопировать
It has to be the end.
No, I don't want to be like you.
That's why I have to do it.
Это должен быть конец.
Нет, я не хочу быть такой как ты.
Вот почему я должна сделать это.
Скопировать
Why didn't you let us know what was happening?
I wanted it to be, like, a big surprise for you and Pee.
It's a surprise, all right.
Почему ты нас заранее не известил?
Я хотел, чтобы это был сюрприз.
О да, это сюрприз.
Скопировать
You're rich and miserable.
I don't want to be like you.
Not much danger of that.
А ты богатая и несчастная.
Не хочу быть такой, как ты.
Ну, это не самое страшное.
Скопировать
To not be like the others?
To be like Frankenstein, according to my mother!
Are you kidding?
"тобы не быть как все?
"тобы быть как др. 'ранкенштейн, как говорит мо€ мама!
"ы должно быть шутишь?
Скопировать
- Please, why me?
Aren't you sorry to be like that?
I work in a bank.
- Боже, ну, почему я?
Тебе не стыдно себя так вести?
Я работаю в банке.
Скопировать
Was that a kiss?
If that's what kisses are going to be like, don't bother coming back at 5:30.
I can't kiss you anymore. My lips are numb.
Это поцелуй?
Если это был поцелуй, можешь не торопиться назад.
Я не могу тебя поцеловать.
Скопировать
It's all my fault.
If I'd known it was going to be like this, I'd never have come.
Well, you did come, my dear, so it's too late to worry about that. And stop snivelling!
Это все моя вина.
Если бы я знала, что все будет так, то никогда бы не пришла.
Ну, ты пришла, моя дорогая, так что уже слишком поздно беспокоиться об этом - и прекрати сопеть!
Скопировать
They're so stuffy around here.
Is this what life is going to be like for the next 50 years?
Is that all we're going to be married, 50 years?
Здесь все такие надутые.
И пятьдесят лет у нас будет такая жизнь?
Всего-навсего? Пятьдесят лет.
Скопировать
I don't know.
I don't want it to be like this.
Hey, just don't play games with me.
Я не знаю.
Я не хочу, чтобы всё было вот так.
Эй, только не играй со мной в игры.
Скопировать
I'm going back to my motel and I'm gonna clean up all the slop and garbage and the smell.
And it's going to be like it should be.
And I won't even need the police.
Я вернусь в свой мотель и я собираюсь вычистить всю гниль и мусор и всё, что плохо пахнет.
И всё будет так, как должно быть.
И мне даже полиция не понадобится.
Скопировать
What if something happens to the man I marry?
What if he gets to be like Dad?
No matter what you think your father has become you'd be lucky to find a man like that to marry you.
Что если что-то случится с тем, за кого я выйду?
Что если он станет таким, как папа?
Не важно, кем по твоему мнению стал твой отец тебе очень повезёт найти подобного мужчину себе в мужья.
Скопировать
But that's enough
If you two are going to be like husband and wife at night, just sleep in my room
I see
Но всего достаточно.
Если вы будете как муж и жена, спите в моей комнате.
Хорошо.
Скопировать
Let me finish him off.
Do you want to be like him?
Parmen, listen to me.
Дайте мне покончить с ним.
Вы хотите быть похожим на него?
Пармен, послушайте.
Скопировать
I want you.
I don't want to be like Jo.
I don't want to be frightened all the time.
Я хочу тебя.
Я не хочу быть как Джо.
Не хочу всё время бояться.
Скопировать
This is natural
It's natural for two people to be like this
- I'm back
Так все и должно быть.
Когда люди вдвоем, так все и должно быть.
- Добро пожаловать.
Скопировать
Étienne never offered me any.
I didn't except you to be like this.
So what did you except?
Этьенн мне никогда таких не дарил.
Я не ожидал, что вы окажетесь такой.
А какой вы меня представляли?
Скопировать
What an odd way to patch a jacket.
- It's meant to be like that.
The party in 322 was wearin' it.
- Зачем на пиджаке вставки?
- Дело не в этом, Глэдис.
Это парень из номера три-два-два.
Скопировать
I'm like the daughter they never had.
At first, I thought they wanted me for some kind of sex thing, but they've turned out to be like real
It's nice to know there are people like that when you hear so much about apathy and people who are afraid of getting involved.
Они не могут иметь детей.
А я им как родная дочь, которой у них никогда не было.
Как замечательно, что на свете есть еще такие люди особенно в наше время, когда никому и дела нет до окружающих. Людей беспокоят только их собственные проблемы.
Скопировать
Thank you.
Why does it always have to be like this?
Girls, girls!
Спасибо за всё. - До свидания.
Почему мы не разговариваем друг с другом?
Девочки, девочки!
Скопировать
- No
I'm so sorry to be like this
What?
Нет.
Ненавижу себя за то, что я такая.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be like (теби лайк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби лайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение