Перевод "long journey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение long journey (лон джорни) :
lˈɒŋ dʒˈɜːni

лон джорни транскрипция – 30 результатов перевода

Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... we found ourselves looking upon
We were home.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Спустя тринадцать месяцев с того дня, когда Гэндальф снарядил нас в долгий поход мы вновь оказались в знакомых краях.
Мы прибыли домой.
Скопировать
- No, no, no, no.
You'll be tired after your long journey. I'm not.
Where's the cloth and supper things?
Нет–нет, не надо.
Ты ведь устала, путь был неблизкий.
Нет, что вы.
Скопировать
Oh, very good, but very mysterious.
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Did you bring your broomstick with you?
Очень добрый, но такой таинственный.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Ты захватила с собой метлу?
Скопировать
There was a royal order not to allow anyone in
It is a long journey
I don't know what may happen...
Указ короля - никого не впускать.
Дорога неблизкая.
Кто знает, что может случиться.
Скопировать
Option A is, you and I walk out of here nice and easy and drive back to the airstrip.
And then we begin our long journey back to Los Angeles.
There'll be no blood, no broken bones and no problems.
Вариант А: мы с тобой спокойно выходим отсюда и едем на взлетную полосу.
Оттуда начинается наш долгий путь в Лос-Анджелес.
Не будет крови, сломанных костей и не будет проблем.
Скопировать
Come back any time.
My mother's white breath / as she watches me set out / on a long journey.
Oh, man! An empty building's always nice, but look who got here first.
Возвращайся в любое время.
Мама. 700)}В долгий путь отправляюсь.
Да-а... только вот мы здесь не первые.
Скопировать
Alexander, even with luck, timing, the gods, we must rout them tomorrow. Destroy their army completely.
Or we'll be picked apart by bandit tribes on the long journey home.
Right.
Александр, даже если нам повезет, и если нам будут благоволить боги, завтра мы должны не только уничтожить Дария, но и разбить его войско.
Иначе ее остатки растерзают нас по дороге домой.
Это правда. Да.
Скопировать
"Route 666." What's it mean?
Well, a route is a road you take when you're on a long journey.
Can we go on it?
Шоссе 666. Что это значит?
Шоссе — это длинная дорога, ведущая куда-то.
Поехали?
Скопировать
In our program "On the Reeperbahn at half past midnight, a tour of St. Pauli"
the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
На Репербане в половине первого: ночная прогулка по Санкт-Паули.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира. Tам, где моряк может расслабиться после долгого плавания.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Скопировать
Not so fast, my friends.
I've a long journey ahead.
Have you heard from her?
Друзья мои, у вас фальшиво получается.
Спойте более медленную песню и более романтичную.
Она тебе не звонила?
Скопировать
Don't confuse them, it would be terrible!
You must be tired after this long journey.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Не смущай их, это будет ужасно!
Вы, должно быть, устали после столь длительного путешествия.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
Скопировать
But you never noticed!
It was before you left on your long journey.
You've finally come back, Jacob.
Но ты не вспоминал.
Это было еще до отъезда в путешествие.
Наконец ты приехал, Якоб.
Скопировать
- Ghira?
Yes, I fear you have a long journey.
Can you ride a camel?
– Вот как?
Да. Боюсь, путь неблизкий.
Вы ездите на верблюде?
Скопировать
- Oh, yes, I'm just a bit tired.
It was a long journey and my legs are rather weak.
Why don't you rest here?
-Да, я просто устал.
Мы долго шли, а мои ноги слабоваты.
Почему бы вам не подождать здесь?
Скопировать
Not the slightest one ...
The gentleman has gone away on a long journey.
Yes ...
Ни малейшего ...
Господин просто уехал в длительное путешествие.
Да ...
Скопировать
The sun was so hot
The long journey and the fasting must have upset him
Bring water, and a fan
Солнце слишком напекло
Долгая дорога и пост вероятно расстроили его
Принесите воды и опахало
Скопировать
Drink some mulled ale
It's a long journey
Give it to Ingeri, she's coming, too
Выпей немного теплого эля.
Тебе предстоит долгое путешествие.
Дай это Ингери, она тоже идет.
Скопировать
Good-bye, Carla.
"The soul comes to the end of it's long journey...
"...and naked and alone...
Счастливо, Карла.
"Душа уже в конце своего долгого пути
"...голая и одинокая
Скопировать
You should not have gone in there.
. a story that began 30 years before when an old man returned to Wuthering Heights... weary after a long
He's coming!
Не надо было туда ходить.
Локвуд увидел конец той странной истории. А началась она 30 лет назад. Когда старый Эрншоу вернулся на "Грозовой перевал"
- Отец вернулся!
Скопировать
Three brothers, to be exact. I've heard this one, as well.
Two of these brothers walked out of the desert 150 years after having found the Grail and began the long
And before dying of extreme old age, he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think.
Я об этом тоже слышал.
Двое братьев вышли из пустыни через 150 лет после своей находки. Они направились во Францию, но только один из них дошел до нее.
Он умер в очень преклонном возрасте и перед смертью будто бы рассказал эту историю монаху-францисканцу.
Скопировать
What's the meaning of this? ! Hey!
Supervisor must be tired after his long journey.
Yes. I will now return to my duties.
Что это значит?
Эй! Управляющий утомлен после долгого путешествия.
А теперь я возвращаюсь к моей работе.
Скопировать
The reason is another.
It's that now they have to do a long journey, and full of dangers.
Because they have to go up to Milan, where they will go visit their Reverend aunt, Sister Maria, Mother Superior of Saint Catherine's.
Причина в другом:
сейчас они отправятся в долгое и полное опасностей путешествие.
Им надо добраться до Милана, где они навестят свою тётю - сестру Марию, настоятельницу церкви Святой Катерины.
Скопировать
You accuse us of crimes we haven't committed and now you're gonna have us shot.
I think, after a long journey, that's a bit too much, Marshal.
K9, lights.
Вы обвиняете нас в преступлениях, которых мы не совершали, а теперь еще собираетесь пристрелить нас.
Мне кажется, после долгого путешествия все это слишком, маршал.
К9, огонь.
Скопировать
Well, that will be explained to you later this evening.
You're doubtless tired from your long journey.
Go.
Вы поймете это чуть позже.
Вы несомненно устали от вашего долгого путешествия.
Ступайте.
Скопировать
I'm old!
I made a long journey and he won't help me.
But when he needed something, I always helped him.
Я стара!
Я проделала такой путь, а он, не захотел мне помочь.
Но, когда что-то нужно было ему, я всегда помогала.
Скопировать
Now I'll make you dinner.
Have some rest, you took such a long journey..
Bye.
Теперь я должна приготовить тебе ужин.
Отдохни, путешествие было длинным..
Пока.
Скопировать
He'll have to wear your clothes
Fine You must be hunger after such a long journey
No, Mrs.
' - Пусть.
' Ты наверное очень голоден после такого переезда?
' Нет, миссис. ' Ну от "болле" ты же не откажешься?
Скопировать
And now we have to hurry otherwise you'll miss the boat
Yes, it's a long journey ahead I'll pack his things
He won't fit into this anymore
` Но Вам надо спешить, чтобы не опоздать на корабль.
` Да, путь долгий.
Я уложу его вещи.
Скопировать
Is there something I can do for you?
It has been a long journey.
My men require shore leave.
Могу ли я оказать вам какую-либо услугу?
Перелет был долгим.
Моим людям требуется увольнительная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов long journey (лон джорни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long journey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон джорни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение