Перевод "demonize" на русский
Произношение demonize (димонайз) :
dˈiːmənˌaɪz
димонайз транскрипция – 25 результатов перевода
You may never be able to lead a human life again.
Demonize me, already.
It was an honor being your guide, Cordelia Chase.
Возможно, ты никогда не сможешь вернуться к человеческой жизни.
Ну так демонизируй меня уже.
Это честь - быть твоим гидом, Корделия Чейз.
Скопировать
Instead, we fund the Department of Education--
You won't demonize millions of selfless teachers and public servants who--
They're trapped in a failed system. I can't stand by--
Вместо этого мы выделяем средства Департаменту образования
Не демонизируйте миллионы бескорыстных учителей и выборных госслужащих.
Не могу спокойно стоять в стороне и...
Скопировать
Something which cost him dearly in the campaign.
Why does he demonize us as a group?
Your group has plenty of demons.
И это дорого ему стоило во время избирательной кампании, вы это тоже знаете.
Но почему он так настойчиво демонизирует нас как организацию?
Потому что в вашей организации много демонов.
Скопировать
Only demons can.
So demonize me already.
We have to solve my vision.
Только демоны могут.
Так сделайте меня уже демоном.
Нам нужно объяснить мое видение.
Скопировать
You job is to solve crimes.
Mine is to protect my customers' privacy from a police force eager to demonize the sexually adventurous
No, I suppose we shouldn't be surprised to find you on a moral high horse.
Ваша работа раскрывать преступления.
Моя - защищать частную жизнь моих заказчиков от сил полиции которая изо всех сил стремится очернить сексуальные развлечения.
Нет, конечно мы не можем удивляться тому что вы являетесь рыцарем высочайшей нравственности.
Скопировать
You're the one playing me small.
Don't demonize me...
You're mad because they called him in.
Я не выставляю! Это ты меня унижаешь.
Не демонизируй меня...
Ты злишься, потому что они его пригласили.
Скопировать
Yeah, she really acted crazy.
Just wait a minute, you guys, let's not be so quick to demonize Loretta.
I mean, whatever happened to forgive and forget?
Да, она себя ужасно повела.
Постойте минутку! Давайте не будем Лоретту очернять.
Ну, как насчет "забыть обиду"?
Скопировать
- So...
It's a war on drugs and Congressmen want to be tough on drugs, so they just demonize them all.
And they say, "oh, our children are being exposed to them.
- Ok.
- Ну... Была "война лекарств" и Конгрес хотел выработать твердую позицию по отношению к лекарсттвам, поэтому их показали, как демонов.
Они сказали, "o, наши дети обмануты"
Скопировать
You know,
Ooh, if you can demonize Hillary, you're good.
A blander centrist, you will never meet.
Понимаете.
Да уж, если смог демонизировать Хиллари - ты определённо крут.
Бесхребетный центрист какого ещё поискать.
Скопировать
- He can't do anything to us.
He's using the publicity surrounding roman's death As an opportunity to demonize us all.
He's talking about enforcement, prosecutions, witch hunts.
- Он ничего не сможет с нами сделать.
Он использует шумиху вокруг смерти Романа чтобы замарать нас всех.
Он говорит о соблюдении закона, судебном преследовании, охоте на ведьм.
Скопировать
Could be a subdural hematoma.
You're forgetting to demonize.
An evil, satanic subdural hematoma. No.
Возможно, субдуральная гематома.
Ты забыл про Толкиена.
Зловещая орочья субдуральная гематома.
Скопировать
That's outrageous!
Honestly, and so easy to demonize these kids "they're not even human".
If people have that man, have their way, they would lock 'em up in the building and burn it to the ground.
Это уже через чур.
В самом деле, этих детей так легко демонизировать "Они даже не люди"
Если бы все думали, как он, то их бы заперли в том доме и сожгли.
Скопировать
There are some members of this Community that would like to demonize this painting.
And when they do, they in fact demonize art itself.
What is or isn't art is up to every free-thinking American to decide on their own.
Здесь присутствуют некоторые члены нашей Общины, которые хотят обличить данное творение.
А когда они это делают, они фактически обличают всё искусство в целом.
Свободномыслящие американцы должны сами решать, что является искусством, а что нет.
Скопировать
Annie is a guest in our country.
Americans tout our natural beauty and demonize Castro, but it's the embargo that is choking our economy
Well, I hope they repeal it.
Энни гость в нашей стране.
Американцы расхваливают крастоту нашей природы и очерняют Кастро, но это эмбарго душит нашу экономику.
Надеюсь, его скоро отменят.
Скопировать
Europeans.
There are some members of this Community that would like to demonize this painting.
And when they do, they in fact demonize art itself.
Европейцы.
Здесь присутствуют некоторые члены нашей Общины, которые хотят обличить данное творение.
А когда они это делают, они фактически обличают всё искусство в целом.
Скопировать
[The fact that more than 50% of this country has said to the DEAD...] [we don't want you prosecuting this war anymore.]
[They need to demonize drugs.]
[The War on Drugs is, you know, all about fear, uncertainty and doubt.]
Факт в том, что более 50% населения этой страны слушает УБН, поэтому мы не хотим продолжения этой войны.
Они хотят демонизизировать наркотики.
Вся эта война с наркотиками от страха, неуверенности и сомнений.
Скопировать
Thank you, Dalton. My next column just wrote itself.
It's a good thing you didn't want to demonize anybody or else that could have been awkward.
Manny wouldn't say "amorous."
Спасибо Далтон, моя новая колонка готова.
Хорошо, что ты не стал заранее никого демонизировать, а то бы неловко вышло.
Менни ни за что бы не сказал "амурной".
Скопировать
And are they all Sam Woods and Hedda Hoppers?
Please, let's not demonize people we don't really know.
I say we go for it.
Разве все они Сэмы Вуды и Хэды Хопер?
Прошу вас, давайте не будем демонизировать людей, о которых мы ничего не знаем.
Надо попробовать.
Скопировать
But that doesn't mean that they're the only people using these services. There are a hell of a lot of journalists that I know and regularly communicate with now over Tor.
who oppose this technology, who see it as a threat, the fact that criminals use it is a great way to demonize
I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the government is doing anything wrong.
Это имеет полный смысл, для преступников средней волны, и для людей с параноидальными наклонностями эти новые услуги и инструменты.
Но это не означает, что они единственные люди использующие эти услуги. Вы знаете, есть чертовски много журналистов, которые регулярно общаются через Тор.
Но вы знаете, есть люди, которые выступают против этой технологии, они видят в ней угрозу, из за того, что преступники то же используют ее, и это отличный способ... демонизировать ее.
Скопировать
The brand of the Three Dark Riders.
They wanted me to know that whenever they choose, they can lift up my shirt and demonize me.
Antoine.
Метка Темных Всадников.
Они хотели, чтобы я знал, неважно, что они выберут, они смогут поднять мою рубашку и считать меня демоном.
Антуан.
Скопировать
And they'll say I endangered national security.
They'll demonize me, and my friends and family.
And they'll throw me in jail.
Скажут, что я представляю угрозу для национальной безопасности...
Дискредитируют меня, моих друзей, семью...
А потом отправят в тюрьму.
Скопировать
But I think this brand is a sign.
They wanted me to know that whenever they choose, they can lift up my shirt and demonize me.
So that no matter what they accuse me of,
Но я думаю, что метка - это знак.
Они хотят, чтобы я знал, что в любой момент они могут приподнять мне рубашку и опорочить меня.
И чтобы, в чем бы меня не обвинили,
Скопировать
"Injustice collectors visualize themselves as judge and jury to those they consider enemies."
"Injustice collectors rationalize their own behavior, tend to demonize the people who disagree with them
My first four wives, for example.
Коллекционеры обид видят себя судьями и присяжными для тех, кого они считают врагами
Коллекционеры обид ведут себя так, чтобы бесить людей, кто с ними не согласен
Мои первые 4 жены, например
Скопировать
You know, I've tried to help.
The Feds always try to demonize us.
I'm not saying another word without my lawyer.
You know, I've tried to help.
The Feds always try to demonize us.
I'm not saying another word without my lawyer.
Скопировать
"As an outlier in a Judeo-Christian society, "we must not risk the perception of extremism "and give the government, the church, and the media
"any excuse to demonize us or destroy us.
"rapidly, and unceremoniously, destroy all that we have built." We are at... a critical and dangerous moment in our history.
"Будучи изгоями в иудейско-христианском обществе, мы не должны прибегать к экстремизму и давать властям, церкви и прессе повод демонизировать нас или уничтожить.
Мы должны быть невидимыми героями для нуждающихся, бедных и несведущих, но мы ни в коем случае не должны позволить вовлечь себя в политические игры с действующими силами, ибо это наверняка легко и стремительно разрушит всё, что было нами создано".
В нашей истории наступил переломный и опасный момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demonize (димонайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demonize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димонайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение